Мы, аристократы - 1
Шрифт:
– Садитесь, Поттер.
На объяснения времени уже не хватало, поэтому декан велел нам готовить зелье самостоятельно по методичкам. От нас с Ноттом требовалась одна работа на двоих, методички мы только что впервые увидели. Пока Нотт изучал рецепт, я сделал навески ингредиентов и заполнил литровый ученический котёл дистиллированной водой на две трети объёма. Установив котёл на алхимической треноге, я разжег под ним огонь с помощью Инсендио и попросил Нотта зачитывать вслух последовательность действий во время изготовления зелья. Парень ничего не умел - и это не его вина, потому что его еще ничему такому не научили - и с радостью отдал инициативу мне. Чтобы успеть до конца урока, я украдкой подогрел воду в котле невербальным Бойлио, улучив момент, когда
Заглянул он и к нам с Ноттом. Увидев, что варка идёт нормально и ему не к чему придраться, Снейп недовольно поморщился и пошёл к другому столу. Грифиндорская знайка с первого стола пыхтела над котлом в одиночку и, насколько мне было видно, пока справлялась. До конца урока оставалось примерно десять минут, когда я закончил вываривание зелья и погасил под ним огонь. Когда кипение прекратилось, я медленно, при непрерывном помешивании, стал сыпать в котёл порошок из игл дикобраза до наступления полной прозрачности. После заключительной очистки примочка от ожогов была наконец готова, и я перелил её через цинковую воронку во флакон, подхватив котёл специальным зажимом. Переливать всегда нужно через воронку из того же материала, что и котёл.
Вдруг с одного из дальних столов повалили клубы зелёного дыма, и по всему кабинету разнеслось громкое шипение. Нескладный рассеянный парень - это он вчера искал в поезде жабу - непонимающе разглядывал свой котёл, а надо было срочно отбегать подальше. Но не успел я об этом подумать, как из котла пыхнуло и его содержимое щедро окатило растяпу.
– Невилл Лонгботтом!!!
– рявкнул Снейп.
– Иглы дикобраза кладут в остывающее зелье, идиот чёртов!!!
Парень подвывал от боли, по его физиономии, рукам и ногам распространялись страшные ожоги. Средства защиты типа очков и фартуков здесь, похоже, надевать было не принято - видно, убеждения не позволяют. Это пусть маглы фартуками спасаются, а нам этого не надо, мы крутые...
Злобное Эванеско декана уничтожило остатки жидкости из котла и разлетевшиеся во все стороны брызги.
– Финниган, отведите его в медпункт, - приказал Снейп соседу Лонгботтома по столу.
– Минус десять баллов с Гриффиндора!
Выпроводив пострадавшего, Снейп стал принимать наши работы. Зелье зачли нам с Ноттом, Малфою с Гойлом, Панси Паркинсон с Дафной Гринграсс и одинокой гриффиндорке с первой парты - Гермионе Грейнджер. Остальные получили обвинения в немыслимой тупости, втык за бесполезный расход ингредиентов и по минус два балла с каждого неумехи.
Всё-таки быть хорошим зельеваром и быть хорошим преподавателем - совершенно разные таланты.
После занятий мы с Ноттом пошли в общежитие. Обещанная ему книга лежала у меня в верхнем ящике тумбочки и для непосвящённого выглядела как невзрачный блокнот без записей - я сам выбрал ей такую форму, чтобы она не привлекала внимания. Когда Нотт по моей команде положил на неё обе ладони, она стала выглядеть для него как среднего формата фолиант в кожаной обложке. Я объяснил, к каким виньеткам на странице прикасаться, чтобы вызвать оглавление, текст раздела, дополнительную информацию и новые поступления по разделу, как извлечь на страницы произвольную главу, каким шрифтом в книге записаны устаревшие данные, представляющие лишь познавательный интерес. Сказав напоследок, что сюда сами записываются все новые сведения по тематике книги и все изменения старых, я оставил парня наедине с ней и поспешил в библиотеку.
В гостиной я не забыл спросить старшекурсников, где эта библиотека находится. Как я и ожидал, там никого не было. Я поздоровался с мадам Пинс и попросил у неё учебники по зельеварению с первого курса по седьмой, сославшись на то, что Снейп потребовал от меня несколько уточнений по
Было достаточно одного взгляда на страницу, чтобы её содержимое всплыло и закрепилось у меня в памяти. После того как я перелистал учебник первого курса, мне стало смешно - для ответа Снейпу хватило бы и двух слов, а я развернулся на целую лекцию. Следовало выяснить, что и когда преподаётся по зельеварению, и я перелистывал учебник за учебником. Когда я досматривал материал пятого курса, мадам Пинс напомнила мне, что пора идти на ужин. Пять учебников она поставила на место, а для просмотра двух оставшихся разрешила мне вернуться в библиотеку после ужина.
В столовую я пришёл, когда почти все уже поели, но всё равно отработал своё поведение за столом как на сцене театра. Чем скорее я привыкну к нему, тем лучше. За оставшееся до отбоя время я успел просмотреть оба учебника и ещё пару дополнительных книг. Оказывается, белых пятен в зельеварении у меня не было.
Более того, этот предмет мне очень понравился. Хотелось немедленно бежать в зельеварню и погрузиться в таинственную магию бурлящего котла, подсыпая туда ингредиент за ингредиентом. В ближайшее возможное время я обязательно пересмотрю всю литературу по зельеварению, какая есть в библиотеке - но перед этим нужно будет пролистать учебники по остальным предметам, чтобы не попасть так же, как у Снейпа.
На следующий день у нас по расписанию до обеда была трансфигурация, а после обеда - история магии. В столовой на меня еще не насмотрелись, поэтому я чувствовал себя музейным экспонатом. Смысла дёргаться из-за внимания окружающих я не видел - если я не кто-нибудь, а Поттер, то уже неважно, в каких отношениях я с Тёмным Лордом. Всеобщее внимание мне и без Вольдеморта обеспечено на всю жизнь.
Трансфигурацию преподавала Минерва МакГонаголл, заместитель директора Хогвартса. На первом занятии по предмету у нас не было практики, а была только лекция, из которой мы узнали, что для преуспевания в трансфигурации требуется умение видеть суть вещей и влиять на неё, а также хорошее пространственное воображение. Большинство учеников поплыло, но мне понравилось. Напоследок она превратилась в потрёпанную полосатую кошку, продемонстрировав нам анимагию как подмножество трансфигурации.
История магии показалась мне знакомой. Ожидаемо. Меня гораздо больше заинтересовало, что мне показался знакомым и её преподаватель. Когда профессор Бинз выплыл к нам прямо из классной доски, некоторые девчонки аж завизжали, а я не был даже удивлён, словно видел это уже десятки раз. Надо будет узнать, как давно он тут обосновался.
Вечером я опять засиделся в библиотеке за учебниками. Здесь пока не занимался никто кроме меня, даже зубрилка Грейнджер. Я полностью ознакомился с хогвартскими курсами трансфигурации и истории магии, обнаружив при этом, что кое в каких тонкостях трансфигурации мне желательно разобраться поглубже, а в истории магии у меня имеются пробелы на временном отрезке за последние тридцать-сорок лет.
Большинство учеников были детьми маглов и не знали ничего из наук магического мира, поэтому мне следовало быть осторожнее с выдачей своих знаний. На первой неделе я усиленно ознакомлялся с предметами первого курса, чтобы впредь различать, какие сведения мне следует знать и какие не следует. Со слизеринцами я почти не пересекался, кроме Нотта, с которым мы везде садились рядом. С учениками прочих факультетов - тем более.
В воскресенье я закончил первоначальное ознакомление с науками. У меня даже осталось свободных полдня, которые я собирался потратить на установление отношений со слизеринцами, если подвернётся удобный случай. Но после обеда домовик притащил мне записку от Хагрида, в которой хогвартский лесник приглашал меня навестить, как он выразился, его хозяйство. Нотт заметил у меня записку и проводил её любопытствующим взглядом, но не спросил меня ни о чём она, ни куда я начал собираться. У слизеринцев это не принято.