Мы идем к монстрам
Шрифт:
Лицо Кеззи стало пустым, а рот открылся.
— Я сама не смогла бы ответить на этот вопрос более точно. Твоя настойчивость, Энн, а также твоя интуиция, внимание к деталям и твоя способность к субъективизации медленно, но верно заставляют меня думать, что ты пройдёшь все испытания Альфа-Хаус, и ты, конечно же, сливки этого года. Я очень горжусь тобой. А теперь? За твоё усердие ты будешь вознаграждена, — она протянула мне пачку бисквитов.
Мои руки дрожали, когда я взяла пачку.
— Вы… вы серьёзно, мисс Кеззи?
— Ну,
Я посмотрела на пачку.
— Дайте угадаю, Зенас вытер этим задницу, не так ли? Или потёрся о них своим членом…
Кеззи засмеялась.
— О, Энн! Не будь такой циничной! Эти бисквиты не распечатаны, не повреждены и не тронуты.
Задняя часть пачки была запечатана. Я открыла, взяла один бисквит, посмотрела, понюхала.
Пахло чудесно.
Я перевернула его и откусила. Эта идеальная глазурь из ириски таяла на моём языке. Я жевала очень-очень медленно. Затем весь этот аромат ворвался в мой рот. Мои пальцы на руках покалывало. Мои пальцы на ногах скрючило. Это было так хорошо. Я заскулила, и мои глаза закатились. Нет, гавкать я не стала. Наверное, мне потребовалось пять минут, чтобы съесть первый бисквит.
Это была лучшая вещь в мире.
Но что касается бисквитов, то их было три в упаковке. Я взяла второй, собиралась откусить и его, но потом посмотрела на Ханну и Мерси.
Они были похожи на двух щенков, смотрящих на меня…
Я сделала паузу.
— Знаешь, Энн, — сказала Кеззи. — Ты действительно думаешь о том, чтобы отдать два других твоим подругам? Ты хочешь дать им свою награду, которую заслужила только ты, а Ханна и Мерси ничего не заработали? Действительно?
Их лица были такими вытянутыми, а глаза такими большими.
Я больше всего на свете хотела эти два бисквита, но я просто пробормотала:
— О, чёрт возьми! Вот! — и дала каждой по бисквиту.
Клянусь, они чавкали, как две свиньи во время кормления. Ханна почти проглотила свой, а Мерси выглядела так, будто испытывала первый оргазм в своей жизни. И знаете, что? Две неблагодарные сучки даже не сказали спасибо, но когда они закончили, я как бы… ну, я просто почувствовала себя хорошо.
— Ты не перестаёшь впечатлять меня, Энн, — сказала Кеззи. — Это очень похоже на фирменный почерк сестры Альфа-Хаус, которая может поделиться последним со своими другими сёстрами.
— Но мы ещё не сёстры, мисс Кеззи, — заметила я. — Мы всего лишь новенькие, и нам ещё предстоит пройти остаток Недели Испытаний, не так ли?
— В самом деле, да. И, девочки, я должна также сообщить вам, что дневные испытания ещё не окончены. Мы не просто совершаем приятную неторопливую поездку по сельской местности. Сегодня у нас есть более определённая цель. Потому что, видите ли, сегодня вечером… — она подняла палец. — Сегодня вечером мы идём к… Древним.
Хорошо.
«Древние? Что это за хрень?» — думала я.
Я имею в виду, это довольно очевидно, не так ли? Но мне совсем не пришло это в голову, когда она сказала, потому что я не думала, что даже Кеззи может быть настолько извращенкой.
Я ошиблась.
Через несколько минут Зенас остановил Rolls-Royce перед небольшим зданием на холмах. Там были горящие огни и несколько потрёпанных, дерьмовых машин.
Табличка гласила:
АМЕРИКАНСКИЙ ЛЕГИОН. ОТДЕЛЕНИЕ ДАНВИЧА.
Это же были ветераны боевых действий. Вот тогда-то это и пришло мне в голову.
«Древние… Бля, ты, должно быть, издеваешься…»
— Разве это не таверна для стариков? — спросила Ханна, когда мы вышли из машины.
Зенас остался в машине, думаю, для чувака в костюме горничной было не круто зайти в общественное место.
— Чуваки, которые служили в армии, — сказала я. — Старики. Понятно? Древние.
Кеззи шла позади нас, улыбаясь.
— Так что она имела в виду нам делать? — спросила Мерси.
— О, я не знаю, Мерси, но позволь мне сделать безумное предположение и сказать, что нам, вероятно, придётся отсосать у нескольких стариков.
— Очень проницательно, Энн, — сказала Кеззи.
Мерси в страхе посмотрела в сторону.
— Что? Отсосать? Ты имеешь в виду, типа, типа… нам придётся заняться с ними оральным сексом?
Кеззи засмеялась.
— Ты, наконец, начинаешь понимать.
Я открыла шаткую дверь, и мы все вошли, но Мерси продолжала дёргать меня за рукав.
— Энн? Энн? Она ведь шутит?
— Нам придётся отсосать нескольким старикам, Мерси. Так что просто сделаем это, — сказала я ей, испытывая полное отвращение ко всему происходящему.
— Вот дерьмо, — прошептала Ханна. — Я не знаю, смогу ли я это сделать.
— И я не смогу этого сделать! — выпалила Мерси. — Это внебрачный половой акт! Это грех!
— Мерси, тебе нужно забыть об этих грехах, если ты хочешь хотя бы иметь шанс пройти свои задания.
— Хороший совет, — сказала Кеззи.
Это было типичное ветхое, старое заведение с деревянными стенами и деревянным полом, паршивыми столами и стульями, плюс длинный бар, полный светящихся вывесок: «ПИВО BUD СВЕТЛОЕ» и всё такое. На бармене была ковбойская шляпа и длинные белые усы. На вид ему было около семидесяти, но двум другим старикам, сидящим в баре, должно было быть за восемьдесят. Один был толстым, с гигантскими родинками по всему лицу и в шляпе с надписью «Я БЫЛ НА ПЛЯЖЕ ОМАХА». Чёрт, я не знала, что в Небраске есть пляжи. Другой старый ублюдок был во флотской шляпе и выглядел как грёбаный скелет, покрытый обвисшей белой кожей.