Мы всякую жалость оставим в бою…
Шрифт:
Вилли смотри на наполненную рюмку, накрытую куском хлеба.
— Герр оберст, извините, но кого Вы поминаете? Мы его знаем?
Хорошие ребята, душевные.
— Вряд ли знаете, но слышать — слышали. Моего прежнего комдива, генерал-майора Анненкова. — Я встаю. — Вечная память павшим героям!
— Вечная память, — отзываются эсэсманы…
Офицерская пьянка набирает обороты. Хорошо, когда встречаешь друзей или, хотя бы, хороших товарищей. Из немцев я бы хотел сейчас видеть Макса, но и Вилли со товарищи годится.
Мы приканчиваем шашлык, и теперь заказываем
Не все из сидящих за нашим столом знают русский в достаточной мере, чтобы петь песни, но энтузиазм и количество выпитого с лихвой восполняют пробелы языкознания.
Эт-то что за новости?! Это кому там не нравится наша песня?! Да ты у меня сейчас сам эту песню десять раз пропоешь, причем стоя на голове, шпак несчастный! Да не надо, Вилли, не утруждай себя, я и один ему растолкую… Не может быть! За столиком вместе с невежей сидит… Точно, она! Марика Рекк, та самая, с которой я познакомился еще в Крыму, в то, памятное, последнее мирное лето, когда добывал для Шрамма госпожу Серову. Она мне тогда так понравилась, что я даже, грешным делом, пожалел, что вместе с женой отдыхаю… А, ну-ка…
— Фройляйн, скажите, у вас есть цветы? — обращаюсь я к проходящей мимо официантке.
Она кивает.
— Какой бы цветок Вам хотелось, герр оберст?
— Розу, белую.
— В петлицу? — уточняет официантка.
— Да нет, обычную, на длинной ножке.
— Сию минуту, — она торопится уходить, но я останавливаю ее.
— Момент, фройляйн. Пришлите-ка мне кого-нибудь из оркестра.
Официантка быстро исполняет заказ. На столе лежит пышная белая роза, а около меня стоит огромный, расплывшийся дирижер. Интересуюсь, знает ли он вальс из фильма «Опрокинутый мир»? О, да, конечно, он знает. Протягиваю ему пятьдесят марок.
— Сыграйте мне этот вальс, но начнете в тот момент, когда я подойду во-он к тому столику, понятно?
О, да, ему понятно. Правда, он считает своим долгом предупредить, что фройляйн Рекк очень разборчива в знакомствах, и может отказаться, но я твердо сообщаю ему, что это — мое дело. Кивнув, он уходит к оркестру.
Встаю и иду к столику. Мне остается сделать последний шаг, как с эстрады звучат первые такты вальса. Кладу перед «королевой чардаша» свою розу и щелкаю каблуками:
— Позвольте пригласить Вас, фройляйн Рекк, на тур вальса.
Один из мужчин, сидящих за ее столиком, хочет возразить, но я пристально смотрю на него, и он замолкает. Еще бы: такая рожа
Марика встает и, совершенно спокойно взглянув на мою крокодилью физиономию, ясным голоском отвечает:
— Охотно, герр оберст, благодарю Вас.
Естественно, она танцует лучше меня, но я тоже кое-что могу. Мы кружим по залу.
— Вы были во Франции, герр оберст?
— Да, фройляйн.
Она ждет продолжения, но я молчу. Черт возьми, я просто потрясен тем, как она выглядит вблизи.
Она внимательно смотрит на меня и вдруг спрашивает:
— Скажите: почему у меня такое ощущение, что мы виделись прежде? Я Вас знаю?
— Думаю, что знаете, хотя и вряд ли помните, фройляйн Рекк, — я усмехаюсь. — Особенно, если учесть, что со времен нашего знакомства я несколько изменился…
Она вдруг резко останавливается и в упор разглядывает меня. Затем сделав шажок назад тихо спрашивает:
— Крым, съемки, Ваш друг летчик — это были ВЫ?!
С ума сойти! Вот что значит профессиональная память актрисы!
— Да, фройляйн, это был я.
Секунду она молчит, потом подходит ко мне поближе, и ласково прикасается рукой к моему лицу.
— Господи, Сефолотт, где же это Вас так?
— В Манчжурии. Понимаете, фройляйн…
Она зажимает мне рот рукой:
— Марика. Для Вас — Марика.
— Хорошо. Понимаете, Марика, танк загорелся, а мне нужно было обязательно вытащить одного парня, который мог сгореть в башне. Вот я немного и поджарился…
Танец кончился. Я провожаю ее к столу.
— Большое спасибо за доставленное удовольствие. Честь имею, господа!
Я возвращаюсь к своему столу. Парни только что рты не пооткрывали. Наконец Вилли выдавливает из себя:
— Фантастика, герр оберст! Марика Рекк, и вдруг вальс с офицером? Фантастика…
Он не успевает договорить. С эстрады раздается:
— Дамы и господа. Наша очаровательная гостья, госпожа Марика Рекк, исполнит песню «На сопках Манчжурии», которую она посвящает своему старому другу, оберсту Соколоффу!
Впору и самому рот раскрыть. Чудны дела твои, Господи!
…Тихо вокруг.Ветер туман унес.На сопках маньчжурских воины спятИ русских не слышат слез. Плачет, плачет мать родная,Плачет молодая жена,Плачут все, как один человек,Свой рок и судьбу кляня!Она поет с легким акцентом, но это даже прибавляет прелести ее исполнению. Боже мой, она идет к нашему столику…
Пусть гаолянВам навевает сны.Спите герои русской землиОтчизны родной сыны!Она подошла к нам и поднимает меня со стула. Она что, хочет, чтобы я пел с ней? А давай!