На хвосте удачи
Шрифт:
– А что, отнимают?
Хилл взмахнул рукой:
– Ничего не знаю, если что и болтаю – так это не со зла, а потому что язык у меня как помело… Идите уже. Да потом приходите, не забывайте, я-то, Хилл, кабатчик на весь город один, и продукты у меня не порченные и нетраченные. А каких крыс я готовлю – м-м-м, пальчики оближешь!
– С-спасибо… – пробормотал совсем позеленевший громмет, а Фокс, которому в жизни приходилось есть кое-что похуже, чем запеченные крысы, кивнул:
– Обязательно попробуем!
К совету Хилла
– Сдавай-ка свое имущество!
Громмет попятился с угрюмым:
– Ну что еще? Нет ничего у меня!
– А то я не знаю, что ты всегда таскаешь все свои деньги с собой! Отдавай, маленький скряга!
Надувшийся Нэтти расстегнул куртку и снял зашитый пояс.
– Что за скверная привычка вечно меня грабить!
– Не грабим, а сберегаем, – бормотал Эндрю, укладывая кошелек юнги к своим ценностям. – Как-то уж слишком справедлив к нам Остров Справедливости!
Когда верзилы, лениво поигрывающие дрянными, по мнению Фокса, шпагами, пропустили их в кают-компанию «Сан-Августина», мэр даже не удосужился выйти из-за своего стола, заваленного картами и какими-то схемами и чертежами. Эндрю бросил на бумаги любопытный взгляд и поприветствовал мэра.
Чак Каппер оказался мужчиной средних лет с волевым лицом. Голос у него был звучным – таким бы командовать с юта корабля. Уж наверняка человек с такой характерной внешностью был не простым матросом или пассажиром. Каппер оценивающе смотрел на новичков.
– У нашего города есть законы, и вы должны их соблюдать. Нельзя убивать жителей, нельзя воровать у них…
– Смотри десять заповедей Божьих, – пробормотал Фокс, и Каппер мгновенно смолк. Спросил холодно:
– Вы что-то сказали, капитан?
– Да так, вспомнил Библию: не убий, не укради… Правила вашего города прекрасно с ней согласуются.
– Мы – христиане, а не какие-нибудь язычники, капитан Фокс! Дальнейшие законы: у всех есть право на жизнь, и нам совершенно все равно, кем вы были в прошлом, лишь бы не вредили нашему Городу. Также нельзя разбирать затонувшие корабли, чтобы что-то построить, потому что Город может разрушиться. Это ясно?
Новички синхронно кивнули.
– Есть еще одно правило: все, что было твоим, стало общим. Так что сдавайте имущество, моряки!
Да уж, прав был болтливый кабатчик! Фокс кинул взгляд на привалившегося к переборке головореза (тот осклабился) и молча выложил на стол мэра несколько соверенов. Громмет выудил завалявшиеся в карманах куртки пару-тройку шиллингов. Каппер окинул добычу недовольным взглядом серых
– И это все?
Фокс развел руками:
– Когда во время шторма покидаешь тонущий корабль, как-то не до капитанской казны, господин мэр! И не до кирасы.
– Оружие?
Фокс с готовностью выложил на стол свой кинжал. Мэр пожевал губами, задумчиво разглядывая добычу, и махнул рукой:
– Ладно, забирайте, нож вам и самому пригодится.
И еще как, судя по обстоятельствам! Фокс взял со стола кинжал (совершив при этом несколько лишних, не замеченных Каппером движений), заткнул за сапог и, выпрямившись, обнаружил, что мэр сверлит взглядом Нэтти. Но уж вовсе не потому, что заподозрил за рукавами его куртки скрытые наручи с метательными ножами. Каппер еще раз задумчиво пожевал губами и заметил:
– Симпатичный мальчонка. Из твоей команды?
Эндрю среагировал мгновенно. Обхватил юнгу за плечи, прижал (Нэтти только глазами недоуменно хлопал) и сказал с вызовом:
– Да, из моей команды. Это мой мальчик!
Каппер осклабился. Зубы у него были острыми и длинными, и потому казалось, что ухмыляется сухопутная акула.
– Тогда держи своего мальчика при себе, капитан! У нас тут женщин мало, еще не хватает драк из-за смазливых мальчишек. Проваливайте, ребята, и помните – я слежу за вами! Постарайтесь не причинять мне лишних хлопот. Иначе – суд и приговор короток. Кругом одно море!
Про море они уже заметили…
Они прошли по трапу мимо очередного головореза – Эндрю так и не понял, держит их мэр по необходимости или просто ради престижа. Скорее уж второе: те жители города, которых они встретили по дороге, выглядели испуганными или апатичными. Если Каппер и опасается бунта, вряд ли он скоро назреет.
Нэтти сразу спросил:
– А с чего это вдруг из-за меня будут драться?
Фокс поглядел на юнгу сверху и незаметно вздохнул. Несмотря на немалое время, проведенное на корсарском судне, парень оставался еще до ужаса невинным. Не понимающим элементарных (для остальных) вещей.
– Если женщин мало, мужчины живут друг с другом. А любой мальчишка воспринимается ими как женщина. Это – понятно?
– Да.
Нэтти отвернулся – нос вверх, но кончики ушей его порозовели.
…Да уж, в своем мальчишеском обличье она почему-то вызывает у мужчин больше интереса. Если вычесть Аньела, понятно. Сейчас Нати вспоминала своего незадачливого жениха чуть ли не с умилением – с чего она так боялась, что он пустит в ход кнут? Да если бы и пустил, она бы с легкостью дала ему укорот! Кажется, она, как и бедная мамочка, большая паникерша! Аньел и впрямь просто агнец, безобидный ягненочек по сравнению с теми, кого она встретила в этот год… Вот если бы – Нати искоса взглянула на острый профиль Лиса – она смогла укротить такого мужчину, как…