На крыльях свободы
Шрифт:
– Не только тебя: я нарочно ни с кем не сближалась. Иначе со мной постоянно кто-нибудь находился бы рядом, и мои частые отлучки было б сложно объяснить.
– Да ты же все время сидела в библиотеке?! Какие тут поиски сокровищ!
– слегка изумился мальчик.
– Это в начале я создавала образ эдакой девочки-заучки, какой и является настоящая Гермиона, - она скривилась.
– А к чему была сегодняшняя сценка и все эти крайности: слезы, смущение, оплеухи, острые реакции на шутки?
– не понял он.
– Когда я увидела тебя часто общающегося с семикурсницей да еще и метаморфом,
– Слезы - результат неудачного эксперимента с ослепляющим заклинанием, а все остальное лишь забавы ради. Было весело наблюдать, как окружающие воспринимают мои чувства всерьез! А вообще все эти побелевшие или покрасневшие щеки - ерунда для метаморфа.
Интересующие его вещи можно было выспрашивать еще очень долго, но пора было переходить к завершающей части разговора: ей нужно в больницу, а остальное они могут и потом обговорить.
– Я помогу тебе добыть камень. Как ты уже успела оценить - помощь талантливого зельевара никогда не бывает лишней. Да и вдвоем всяко сподручнее будет провернуть это дельце, - предложил Гарри.
– Для обеспечения твоей лояльности нашему союзу, я немного подстрахуюсь. А то мне не очень понравилось, как ты упоминала "Обливиэйт".
Девушка сделала вид, что не услышала последних слов, и спросила:
– Как будем делить добычу? Эликсир мне, золото тебе?
– Сестренка, да ты что! Зачем мне золото?!
– возмутился мальчик.- И, собственно говоря, ты думаешь, там сундук с монетами и бутылка с надписью: "Выпей меня и обретешь вечную жизнь"? Если этот камень и вправду камень, что ты с ним будешь делать? Не пойдешь же с ним к директору или тому алхимику со словами: "Дяденьки, я тут камушек нашла, не подскажите, как из него вечную молодость получить?".
– И что ты предлагаешь?
– как-то устало произнесла девушка, было видно, что ей становится тяжело говорить, и она проваливается в сон.
– Поделим эликсир на двоих, как только узнаем способ извлечения его из артефакта, а золото, если такое обнаружится, можешь оставить себе, - сказал Гарри, пожав плечами, будто не видя другого способа дележки.
– По-моему все честно. Разве что... Надеюсь ты хочешь заполучить его для себя?
– Да, я не работаю ни на кого, - отвергла девушка его внезапное предположение.
– Хорошо, я согласна, но заключим магический контракт по всем правилам: не только тебе хочется иметь защищенные тылы.
– Не возражаю, но для начала нужно поставить тебя на ноги. Ты можешь превратиться в Гермиону? Я отнесу тебя в больничное крыло, мне не нравится твое состояние, - озаботился Гарри самочувствием партнера.
– Думаю, проблем не будет, и тролль был один, иначе тут стало бы довольно шумно, а так - нас даже никто не ищет.
– Да, но уверена, что потеряю сознание, - предупредила его девушка.
– Перед этим я хотела, чтобы ты ответил на один вопрос: у тебя ведь нет на самом деле Веритасерума?
Мальчик замешкался, но "раскололся":
– Да. Но почему ты мне все рассказала, раз знала, что я блефовал?
– Долг жизни - долг чести, - непонятно выразилась она и улыбнулась, добавив, - к тому же мне, и правда, сейчас требуется твоя помощь, "напарник".
На
На профессора Гарри наткнулся, находясь в шаге от владений Помфри. Они столкнулись на очередном повороте, и, надо отдать должное зельевару, преподаватель, оценив ситуацию, не говоря ни слова, достал палочку и начал что-то нашептывать, выделывая кистью движения не хуже иного дирижера. Не изменившись в лице, он помог мальчику донести пострадавшую до места назначения, не проронив ни звука. Лишь, когда они сдали Гермиону на руки и отошли от засуетившейся около кровати мадам Помфри, Снейп предпочел начать разговор.
– Рассказывайте, Поттер, что случилось!
– с мрачным выражением лица приказал профессор, обойдясь без привычной злой иронии такой, как: "Боже, Поттер! Что вы опять сотворили с невинной девочкой!"
Гарри начал в красках, но не особо сильно преувеличивая, повествовать о случившемся нападении тролля. Но после его фразы: "... мужественно закрыл своей грудью упавшую соратницу..." - Снейп поморщился и в категоричной форме потребовал "оставить весь свой выпендреж для своих поклонников". Поттер понял, что его "немного" занесло, и далее обрисовывал свою версию сухими фразами. И весь его рассказ, наполненный героическими подвигами, превратился в десяток предложений, последним из которых было: "подлечив Гермиону, я ненадолго спрятался с ней, опасаясь появления других троллей".
Профессор покивал головой, показывая, что достоверность истории не подлежит сомнениям, позвал мадам Помфри и скомандовал Поттеру описать характер повреждений и оказанную им первую помощь. Описание деталей ранений нашло отклик на лицах слушателей: они побледнели и сжали губы. А когда он дошел до "методов" лечения, мадам Помфри схватилась за сердце и покачнулась, Снейпу пришлось поддержать ее. После прочувствованного монолога со стороны профессора, весь смысл которого свелся к безответственному поведению мальчика, он спросил, какими именно зельями Поттер воспользовался. Мальчик достал пустые подписанные флаконы и показал их декану.
– А скажите мне, мистер Поттер, какой идиот вас надоумил влить мисс Грейнджер зелье для наружного применения?! Хотя постойте-ка, дайте догадаюсь! Это наверняка был тот же самый неуч, который одновременно использовал пять видов эликсиров, не предназначенных для лечения, когда вполне хватило бы одного, но правильного!
– к Снейпу вернулось его привычное настроение и он начал едко комментировать действия Гарри.
– Но она умирала!
– воскликнул мальчик.
– И я не знал, что еще можно сделать!