На крыльях свободы
Шрифт:
– Конечно, Гарри Поттер, сейчас их позовут, - прошамкал с довольной ухмылкой дедок.
– Принесите чего-нибудь перекусить, а то из-за вас я пропустил ужин, - вспомнил Гарри, что неплохо было бы сегодня хоть разок поесть.
Едва он, склонившись над тарелкой, приступил к ужину, как над ухом раздался шепот старейшины:
– Они пришли...
Гарри поднял глаза, и кусок отлично прожаренного мяса скользнул немного куда-то не туда, потому как дышать стало не просто трудно, а невозможно. Насилу откашлявшись, он снова завороженным взглядом уставился на это чудо: перед ним стояли, нет, не стояли - парили в паре ладоней от пола два прелестных создания ростом
Когда у него прошло первое потрясение открывшейся картиной, и вернулся дар речи, Гарри ошалело спросил:
– Кто это?!
– Это лесные эльфы, они наши "старшие" братья. На заре времен, когда наши народы еще жили вместе, то...
Тут Гарри резко оборвал рассказ об истории двух народов, восходящей, вероятно, к эпохе динозавров, и поинтересовался о причинах изгнания этих "старших сестер" из племени. Тут дедок почему-то замялся и сказал, что "...причины, которые столь причудливы, что наверняка, не найдут понимания в сердцах людей и...". Поттер, утомленный его длинными репликами, вздохнул и, в очередной раз перебив старейшину, осведомился:
– Ладно, мне их облик до лампочки, что нужно делать?
– он уже готов был пару драконов взять в слуги, только бы свалить отсюда побыстрее.
– Вот прочтите, - эльф сунул ему листок пергамента.
Мальчик мельком глянул и начал зачитывать вслух:
– Я Гарри Поттер беру под свою руку Лельнир и Кайлин из клана бабочки и обязуюсь заботиться о них. Я сказал.
Во время чтения мини-Дафны погасили свои ауры и опустились на колени. Дальше следовала пара магических фраз, после произнесения которых, пергамент ярко вспыхнул на пару секунд изумрудным светом. Тут по всей кухне стали раздаваться вздохи, которые нахмурившийся Гарри оценил как всхлипы облегчения. Он начал ощущать смутное беспокойство.
– Господин, мы рады служить вам и ублажать ваши прихоти, готовы исполнить любой ваш приказ, - тоненьким мелодичным голоском произнесла одна из коленопреклоненных феек.
– Это ты хотел услышать, глупец?! Теперь ты наш раб, и будешь на коленях молить даровать тебе милость в виде служения нам!
– выкрикнула вторая лесная эльфийка, включая свой светящийся ореол и взмывая на полметра вверх.
За ней под ошарашенным взглядом ничего не понимающего Поттера последовала первая, которая в свою очередь приказала:
– А теперь мы желаем ванну с цветочными лепестками, такова наша первейшая необходимость!
Недоумевающий над происходящим шоу, в смысл которого его забыли посвятить, мальчик внезапно ощутил резкую усиливающуюся с каждым мгновением потребность выполнить их приказ.
– Что за черт!
– мальчик выругался, гневно стрельнув глазами в сторону потупившегося дедка, и с недобрым предчувствием уставился на магический контракт, который он на свою голову заключил.
Пергамент сиял набирающим яркость розовым светом. Совсем скоро, как чувствовал Гарри, он сорвется с места и побежит искать им ванну с цветами. "Да какого демона происходит, доберусь
– Что ты копаешься, смертный?! Поторопись...
– прожурчала хрустальными колокольчиками правая фейка.
С нее то Поттер и решил начать.
– Как прикажете, госпожа!
– профессор Снейп удавился бы от зависти, услышь он такой сарказм.
– Агуаменти!
Вырвавшаяся струя воды из палочки сбила парящую девочку, и исчезнувшие чары полета не дали совершить мягкую посадку на ковер. Она с визгом грохнулась. Посмотрев на вторую и заметив ее расширившиеся от удивления глаза, он, удовлетворенно улыбаясь, поступил с ней так же. Следом за этим, Гарри быстро подошел к трепыхавшимся в луже особам и осыпал лепестками, нарванными из трансфигурированных роз. Повторив сии действия несколько раз, мальчик с облегчением осознал отсутствие желания "пойти поискать ванну".
– Господин! Вы справились с ними!
– радостно воскликнул дедок, приплясывая на месте от возбуждения.
– ТЫ!
– рявкнул Гарри и нацелил палочку на эльфа, игнорируя восторженное ликование, начавшееся среди домовиков.
– Так ведь спасу не было от этих "родственничков"! Их и выгнали из-за характеров!
– взвыл старичок и тут же забубнил, - кому только не пытались их сбыть, но все отказывались... а тут вы подвернулись...
Слушая его очередное: "Мы верили в вас, Гарри Поттер, "Мальчик-Который-Выжил"!" - он стоял и понимал, насколько глупо выглядит с палочкой наготове среди толпы счастливо гомонящей малышни.
– Будете должны, - констатировал Гарри и убрал палочку, не дожидаясь подтверждающего кивка.
Если "Выручай-комната" такова, как описал ее старикашка, то мальчик только что нагло надул домовиков, получив с них лабораторию и долг всего-то за две маленькие проблемки. В это время эти самые "проблемки" вяло копошились в остатках их одеяний и пытались отплеваться от воды. Гарри поморщился и накинул на них свои плащи, вынутые из сумки. Как только его "слуги" немного пришли в себя и более-менее осознанно посмотрели на него, Поттер жестко глянул на парочку и произнес:
– Еще одна такая выходка, и я так истолкую ваш приказ, что вы пожалеете о том, что попали в мои руки живыми!
Ничего более пугающего школьник придумать не смог. Гарри и так еле сдерживался, чтобы не рассмеяться, от мысли о том, что сейчас играет роль киношного злодея. В своих помыслах он уже грезил о завтрашнем походе в лабораторию.
– Я могу разорвать контракт? Ведь их выгнали же как-то из племени, - обратился мальчик к старейшине, так и не дождавшись реакции на свои слова от лесовиков.
– Конечно!
– закивал тот.
– Вам следует собрать пятнадцать старейших членов рода и единогласным голосованием...
– Все ясно, спасибо!
– скривился школьник: всю его родню можно было пересчитать по пальцам одной руки.
Повернувшись обратно к своим "приобретениям", он застал интересную сценку: одна из феек красная от бешенства порывалась вскочить, но другая с тихим печальным лицом крепко удерживала ее на месте.
– Пусти меня, Кай! Я заставлю этого низшего служить нам!