На пути к войне
Шрифт:
— Что все это значит?
— Мятеж, — ответила она. — После покушения в Сету.
— Что?
— Новость о покушении быстро распространилась среди Заблудших.
— Надо остановить их! Мятеж во всем Чаролоне?
— Насколько я поняла, да, — мрачно отозвалась Руфин. — И по всей Чо.
— Этого нельзя допустить…
— Но что ты можешь поделать? — резонно заметил Рэнд. — Им нельзя даже ничего сообщить.
— Я сделаю все, что смогу. Рэнд пожал плечами.
— Тогда пойдем со мной, — он протянул Палатону руку ладонью вверх.
Руфин сказала им вслед:
— Я постараюсь что-нибудь сделать. Мы будем
Его волосы еще не высохли, исхудалое тело сжалось в одном из старых костюмов Алексы. Беван сидел, обхватив себя руками, пока она пыталась накормить его. От запаха приготовленной еды у Алексы началась тошнота, и она боролась с желанием устроить охоту и добыть себе мясо — сладкую, красную, истекающую кровью теплую плоть.
Внезапно Беван протянул руку и взял ее за запястье. Ложка в ее руке дрогнула.
— Я знаю их тайну, — сообщил он, — и за это они отравили меня.
— Какую тайну?
Беван смотрел ей прямо в глаза.
— Я могу летать через Хаос, — объявил он. — Я знаю, как они это делают.
— Научи меня.
Он покачал головой и убрал руку.
— Ты не сможешь. И слюнтяи абдрелики тоже не смогут, даже если я скажу им.
— Но ведь ты это умеешь?
Беван решительно кивнул. Он вынул ложку из ее пальцев и принялся с жадностью есть. Алекса сидела рядом, наблюдая за ним.
— Что стало с Рэндом? — вдруг спросила она.
Беван замер. Капля яблочного соуса вытекла из его рта. Он подобрал ее и тщательно облизал палец.
— Не знаю.
— Его забрали чоя и увезли на свою планету.
— Вампиры, — яростно выпалил Беван, — они высосут у него душу.
— ГНаск представил Союзу жалобу — обо всех нас, кого они увезли и отравили… но нам нужен Рэнд. Надо спасти Рэнда, если только еще не поздно.
Беван отвел глаза.
— Но тебя же не отравили.
— Помнишь Аризар? Помнишь верхнюю школу — с мертвыми и сумасшедшими? Им наплевать на то, что станет с нами. Надо забрать Рэнда оттуда.
Беван уронил ложку в тарелку.
— Ты любишь Рэнда больше, чем меня, верно? — прежним, отчетливым голосом спросил он.
Алекса вздрогнула.
— Я люблю вас обоих, и ничего не могу с этим поделать. Но Рэнд никогда не понимал того, что понял ты… Он никогда не понимал, что значит отдаваться полностью…
— Делиться даже бедами, — закончил Беван. Их взгляды встретились.
— Да, даже бедами, — подтвердила Алекса.
— Если мы его спасем, ты отдашь его абдреликам?
Алексу охватила внезапная ярость. Она склонилась ближе и поклялась:
— Нет! Никогда!
— Ты мне обещаешь?
Она поцеловала его в лоб со словами:
— Обещаю. Но что скажешь ты? Ты можешь дать мне обещание?
Крохотные золотистые искры осветили его потухшие глаза.
— Обещания здесь ни к чему. Я могу увезти тебя туда, — ответил он. — И умру.
Он издал прерывистый смешок, запустил пальцы в еду и принялся жевать, чавкая и подбирая падающие между пальцами крошки и капли.
Алекса поднялась, повернулась лицом к экрану и подала знак, что сейчас выходит. Дверь неслышно открылась. ррРаск ждал ее в коридоре.
— Он готов, — произнесла она.
— Запуск состоится, как только мы известим ГНаска.
Алекса кивнула.
— Кто полетит с Беваном?
— Ты. И экипаж из нескольких абдреликов. Флот готов следовать за вами.
Абдрелики ничем не рисковали. Но им с Беваном предстоит остаться почти наедине. В такой ситуации возможно все, решила Алекса и задумалась.
Ринди ухватился за руку Кативара. Стены зданий дрожали от гула толпы. Улицы усеивал мусор, обломки и осколки разбитых витрин. Чаролон казался грязным и непривлекательным, и яркий утренний свет только подчеркивал недостатки его облика. Мимо бежали чоя — возбужденные, суматошные, поглощенные грабежом и разрушением, и на их лицах можно было разглядеть жадность, злорадство, возбуждение. Один из них резко оттолкнул в сторону Ринди и поспешил прочь, даже не оглянувшись. Старый Прелат еще крепче сжал руку Кативара.
— Как же их остановить, — бормотал Ринди, и его слабые голоса были почти не слышны среди гула толпы. — Как заставить их выслушать нас?
Кативар уже сомневался в собственной безопасности.
— Они не станут слушать. Напрасно я привел тебя сюда.
Глаза им резал дым от горящей неподалеку лавки — ее содержимое было уже растаскано грабителями, двери сорваны с петель. Кативар закашлялся и повел Ринди прочь. Они едва успели отойти на несколько шагов, как пламя вспыхнуло сильнее и вырвалось наружу, обдавая жаром их спины. Ринди охнул и прибавил шагу. Кативар оглянулся, удивляясь, что питало ярость огня в пустом доме. Может быть, ненависть?
Эта мысль принесла ему удовлетворение. Чтобы завершить свою работу, ему было нужно именно такое топливо. Он отметил это в памяти на будущее.
Ринди высвободил руку на углу улицы. Здесь она переходила в круглую площадь, впереди стояли деревья бульваров — зеленая полоска, которая оставалась чистой и свежей, несмотря на окружающий погром. Ринди склонил голову с трепещущими на ветру волосами, и направился к парку.
Кативар следовал за ним по пятам. Их нагнала машина, полная простолюдинов, свистящих и издевающихся над прохожими. Глаза Кативара сузились от оскорбления. Простолюдины заухмылялись ему в ответ, как будто считали этот довод весомым. Поплотнее запахнувшись в свою просторную одежду священника, Кативар пошел рядом с Ринди.
Старый чоя вскарабкался на пьедестал в парке. Статуя Паншинеа, которая прежде украшала его, лежала на земле, разбитая на неузнаваемые обломки. Риндалан с горящими глазами обернулся к Кативару.
— Я соберу их, — сказал он. — И мы совершим то, что сможем. Пусть они не видят Бога, но не глухие же они!
Он простер руки, так что широкие рукава свалились, обнажив их до самых локтей, и запел.
Только тут Кативар понял, какую силу и непреклонную веру видит перед собой. Он вздрогнул от напевных голосов старого чоя. Несмотря на все планы, сердце Кативара забилось, и он понял, с каким соперником ему придется бороться, чтобы удовлетворить свои честолюбивые стремления. Но все, что он мог сделать сейчас — смотреть вверх, на стоящего на пьедестале чоя, и удивляться. Голоса Риндалана перекрывали вой сирен и крик, треск пламени и шум борьбы — их можно было расслышать за несколько кварталов и не только расслышать: эти голоса призывали, требовали ответа, и чоя, толпящиеся у немногих уцелевших лавок, начали поворачивать головы и прислушиваться.