На Рио-де-Ла-Плате
Шрифт:
— Тем радостнее будет теперь, к тому же вас ждет встреча с вашим братом.
— Мой брат с вами? — спросил он обрадованно. — Просто чудеса! Поспешим, очень хочется его обнять! — сказал йербатеро.
— Не торопитесь, сеньор! Мы хотим уладить все как можно спокойнее. Пусть майор пока не догадывается, что вас тоже удалось освободить. Мне очень хочется поглядеть на его физиономию, когда он заметит вас. Поэтому поздоровайтесь с братом очень тихо.
Мы достигли нашего убежища и подошли
— Сеньор Кадера, пожалуй, вам придется провести у нас еще немало времени.
— Мне все равно, — ухмыльнулся он. — Подождем. Впрочем, на этот раз вы просчитались. У моих людей хватило ума не согласиться с вашими предложениями.
— Конечно, так оно и было.
— Ну, ждите теперь, дожидайтесь вашего Монтесо и его племянника!
— Неужели вы воображаете, что я настолько терпеливый человек? Отнюдь нет! Я освобожу их сам.
— Смех, да и только!
— Смейтесь, смейтесь, если вам угодно! Я уже поймал вас, похитил обоих моряков.
— Да уж, если бы дело зависело от одного вашего желания, вы бы и луну с небес достали. Но примите в расчет, что теперь мои люди станут вдвое осторожнее.
— Хорошо! Впрочем, вас я вправду не могу понять. Вы же хуже себе делаете, отвергнув мое предложение обменять вас. Вы могли бы уже быть свободным.
— Я не хочу этого.
— Чего же вы таким образом добьетесь? Ничего. Я просто отправлю вас в Монтевидео.
— Туда вы меня не довезете, уж об этом я позабочусь.
— Вы ошибаетесь. Мы поскачем именно туда.
— Может статься, и нет.
Он произнес эти слова столь категоричным тоном, что можно было предположить, что у него есть какой-то план, о котором мы вообще не догадывались. Возможно, он держался так спокойно, чтобы добиться от нас каких-то уступок. У меня не было желания долго дискутировать с ним. Поэтому я сказал:
— Если мы захотим, отправимся туда сейчас же.
— В этом меня можете не уверять. Вы своих Монтесо не бросите!
— Разумеется. А что, если они уже с нами? А, сеньор?
— Дьявола вы раздобудете, вот кого, а не этих двоих!
— Дьявол мне ни к чему, я и сам, можно сказать, дьявол, как вы не раз говорили. А теперь взгляните на двух сеньоров, которых мы сейчас вам представим!
Оба Монтесо выступили из-за деревьев. Майор вздрогнул, рванул ремень, стягивавший его руки за спиной, и заорал:
— Да, вы воистину дьявол!
— Да, негодяй, это мы! — ответил йербатеро. — Этот сеньор нас освободил, и теперь вам пора садиться в седло. Пора вам в ад. Нож я уже точу.
— Ну что, продолжаете игру? — спросил я.
— Да, так точно! — проскрежетал он.
— Но ведь у вас не осталось ни одной карты!
— В этом виновен только этот мерзавец, этот предатель!
С этими словами майор, прежде чем мы успели ему помешать, сделал пару шагов в сторону Педро Уйнаса и ногой изо всей силы заехал ему в живот. Индеец рухнул наземь. Он попытался подняться, чтобы отплатить обидчику, но снова упал. Похоже, он был серьезно ранен.
— Безумец! — набросился я на майора. — Вы у нас в руках, безоружны и обязаны полностью полагаться на нашу милость. Если вы не возьмете себе это в толк, то скоро раскаетесь!
— Я всажу этому негодяю нож в живот! — добавил Маурисио Монтесо. Тут же он выхватил у брата нож из-за пояса и направился к майору.
Теперь тот повернулся ко мне и сказал:
— Ну, ну, короче! Что вы собираетесь со мной сделать?
— Я, собственно, хотел передать вас правосудию, но теперь передумал. Я считаю, что…
— Нет! — прервал меня хозяин эстансии. — Мы арестуем его и отдадим под суд.
— Лучше вышвырнуть его, пусть катится на все четыре стороны! Он, конечно, уже не вернется. Что вы на это скажете, брат Иларио?
— Я думаю точно так же, как и вы, сеньор, — ответил монах.
— Хорошо! — повернулся я к майору. — Тогда послушайте, что я потребую от вас! Мы готовы вас выпустить, но ставим свои условия. Во-первых, отдайте краденых лошадей.
— Так и быть. Довольно с этим!
— Обещайте, что с рассветом переправитесь на плоту на другой берег реки.
— С превеликим удовольствием. Я готов сделать это сию минуту, чтобы только больше не видеть вас!
— Сделайте милость. Далее. Вы дадите расписку, в которой подтвердите, что с огромной радостью предоставили деньги хозяину алькерии в качестве компенсации за причиненный ущерб.
— Спешу и падаю! Да можно ли такое представить! А если я не соглашусь?
— Тогда поедете с нами.
— Caracho! Пишите! Я поставлю подпись. Еще что-нибудь вам нужно?
— Разумеется. Видите лежащего Педро Уйнаса. Вероятно, вы ранили его, и я потребую за это денежной компенсации.
— Вы в своем уме?
— Тогда оставайтесь в плену!
— Сеньор, если бы сейчас разверзлось небо и вас поразила молния, я бы немало этому обрадовался!
— В этом я совершенно уверен. К счастью, молнией вы не властны распоряжаться. Итак, хотите или не хотите?
— Сколько вы потребуете?