На улице, где ты живёшь (На нашей улице)
Шрифт:
Всего в тот вечер в доме Лоуренсов, кроме семьи, было двадцать четыре человека — гости и обслуживающий персонал.
— Пит, после того как мы их соберем, будем следовать обычной процедуре. Поговорим с каждым и постараемся выяснить, не потерял ли кто-нибудь что-то на этой вечеринке. Главное для нас узнать, был ли на ком-то серый шелковый шарф с металлическими бусинами.
Томми достал список гостей и разложил его на столе.
— Я позвоню Уиллу Стаффорду и спрошу, могу ли я встретиться со всеми у него в доме после службы. Если он согласен,
Он потянулся к телефону.
Стаффорд как раз вернулся после ленча.
— Разумеется, можно встретиться у меня, — сказал он. — Только лучше устроить это попозже. Мне тут передали, что Лоуренсы приглашают кое-кого из близких Друзей на ленч сразу после службы. Я уверен, что большинство из тех, кто был на вечеринке, приглашены.
— Тогда я буду просить их собраться у вас в три часа. Спасибо, мистер Стаффорд.
«Я бы дорого дал, чтобы побывать на этом ленче», — подумал Томми. Он кивнул Питу.
— Теперь, когда мы определились с временем и местом, начнем звонить. Через час мы должны быть у Эмили Грэхем. Нужно убедить ее разрешить нам перекопать весь участок.
Они принялись звонить и переговорили со всеми, кроме Боба Фриза.
— Он вам перезвонит, — пообещал работник ресторана.
— И скажите ему, чтобы он поторопился, — приказал Томми. — Мне нужно уходить.
— Лучше, чем я ожидал, — сказал он Питу, когда они подвели итог. За исключением двух пожилых пар, которые никак не могли быть замешаны в убийстве, все остальные собирались присутствовать на поминальной службе.
Томми снова позвонил в ресторан, и на этот раз ответил сам Боб Фриз. Просьбу встретиться в доме Стаффорда он энергично отверг.
— Вечер субботы — самое напряженное время у меня в ресторане, — отрезал он. — Мы уже много раз говорили с вами, мистер Дагган. Уверяю вас, мне абсолютно нечего добавить к тому, что я уже сказал.
— Не думаю, что вам понравится, если прессе станет известно, что вы отказываетесь сотрудничать с полицией, — заметил Томми.
Повесив трубку, он улыбнулся.
— Мне доставляет удовольствие давить на этого парня, — признался он Уолшу. — Прямо-таки истинное удовольствие.
— Удовольствие слушать, как ты это делаешь. Когда я служил в полиции в Спринг-Лейк, он был там хорошо известен. Его первая жена — чудесная женщина, которую он бросил с тремя детьми после того, как она тридцать лет сносила его выходки. Все знали, что Боб Фриз — бабник. И нрав у него мерзкий. Когда я еще начинал службу, я его раз оштрафовал за превышение скорости, и — хочешь верь, хочешь не верь — он сделал все, что мог, чтобы меня уволили.
— Мне начинает казаться, что второй брак излечил его от вредных привычек, — задумчиво сказал Томми. — Он что-то вдруг очень насторожился. — Томми встал. — Пошли. У нас как раз есть время перекусить перед встречей с Грэхем.
Только сейчас Томми понял, как он голоден: с тех пор как кто-то принес ему кофе с булочкой много часов назад, у него и крошки во рту не было. После минутной
16
Без четверти три Эмили припарковала свою машину у дома Клейтона и Рейчел Уилкокс на Ладлэм-авеню. За полчаса до того она позвонила Уиллу Стаффорду посоветоваться, с чего ей начать расследование исчезновения Маделайн Шепли.
Преодолев неловкость, она смущенно сказала:
— Уилл, я знаю, вы думали, что покончили со мной, оформив сделку. Так и должно было быть. Боюсь, я рискую вам надоесть, но мне необходима какая-то информация о Спринг-Лейк в то время, когда здесь жила моя семья. Я собираюсь попросить разрешения взглянуть на полицейские отчеты по этому делу, если они сохранились. Быть может, есть и еще что-нибудь в газетах. Я просто не знаю, с чего начать.
— В нашей библиотеке на Третьей авеню имеется превосходный справочный отдел, — отвечал он, — но лучший источник, безусловно, Историческое общество графства Монмаут во Фрихолде.
Она поблагодарила его и была уже готова повесить трубку, когда он сказал:
— Минутку, Эмили. Быстрее выйдет поговорить с доктором Клейтоном Уилкоксом. Он — отставной президент колледжа и наш неофициальный историк. Есть и еще одно обстоятельство, которое может вас заинтересовать: он и его жена Рейчел были в гостях у Лоуренсов перед исчезновением Марты. Я ему позвоню.
Через четверть часа Уилл перезвонил.
— Клейтон с удовольствием встретится с вами. Поезжайте прямо сейчас. Я рассказал ему, что вам нужно, и он уже готовит для вас кое-какой материал. Запишите адрес.
Эмили оглянулась, выйдя из машины. Утро было солнечное и относительно теплое, но во второй половине дня небо затянулось тучами и похолодало.
Она быстро поднялась по ступеням и позвонила. Через минуту дверь открылась.
Даже если бы она и не знала об этом заранее, Эмили тут же бы догадалась, что доктор Клейтон Уилкокс — ученый. Взлохмаченная грива волос, очки на кончике носа, тяжелые веки, толстый свитер поверх рубашки с галстуком. Не хватает только трубки, подумала она. Голос у него был звучный и приятный.
— Миссис Грэхем, заходите, прошу вас. Желал бы я сказать: "Добро пожаловать в Спринт-Лейк! ", но при таких печальных обстоятельствах, когда тело Марты Лоуренс нашли в вашем саду, это было бы неуместно.
Он отступил, чтобы дать ей пройти, и Эмили с удивлением отметила, что он выше шести футов. Его манера сутулиться на первый взгляд уменьшала его рост.
Он взял ее пальто и провел мимо гостиной.
— Когда двенадцать лет назад мы решили переехать в Спринг-Лейк, моя жена занималась поисками дома, — объяснил он, жестом приглашая ее в комнату, где все четыре стены, кроме окна, были от пола до потолка уставлены книгами. — Моим единственным требованием было достаточно места для моих книг, письменного стола, моего дивана и моего кресла.