Наемник
Шрифт:
Противники настигали, и вскоре позади беглеца хлопнули выстрелы, и совсем рядом затрещали электрические разряды, наполняя воздух озоном.
Брюстер, свалив с ног нескольких человек, выскочил на площадку перрона. Посадка на поезд подходила к концу, и он метнулся напрямик к своему вагону. Сзади послышалась жуткая брань повторно сваленных людей, это была погоня.
Мик Банин сосредоточенно оглядывал площадь, на которой суетились люди. Минута паники прошла, когда он готов был провалиться сквозь землю из-за того, что потерял из
Через полминуты Мик заметил выламывающуюся из общей картины свалку. Объект преследовали два человека, и Банин, как гончая, сорвался с места. Расталкивая встречных, он спешил наперерез настигающей жертву погоне. Когда до суматошной троицы оставалось метров тридцать, Мик крикнул:
– Всем стоять! Это полиция!
Но вместо этого двое вскинули пистолеты и выстрелили в направлении сержанта Банина. Два человека позади ушедшего в сторону Мика, дергаясь, упали на пол.
Сержант, пробиваясь сквозь панически разбегавшихся людей, стал стрелять в ответ, что также не добавило спокойствия, но на это ему было наплевать, равно как и на то, что пули его «Стека» валили с ног ни в чем не повинных граждан, он был зол и стремился отомстить.
Первый магазин опустел, но во время стрельбы образовался коридор чистого пространства, и Мик увидел свою цель. Первый же выстрел сбил одного, второй угодил в стенку вагона. Последняя жертва прикрылась заложником, коих в округе было полно.
– Брось оружие, или я вышибу ему мозги, – прокричал оставшийся бандит в зеленой куртке, тыкая стволом пистолета в голову заложника. – Ты же должен знать, что с близкого расстояния даже такая игрушка может это сделать. И вообще кто ты такой?
Лишний раз Банину представляться не хотелось, особенно после того, что он здесь натворил. Вместо этого он разрядил оставшиеся восемь патронов в пятившегося преступника, а в том, что перед ним форменный преступник, он уже не сомневался.
Две пули пришлись в заложника, что было довольно опасно и могло привести к таким судорогам, которые запросто порвут мышцы или сломают кости рук. Остальные ушли мимо, никого не задев, а сам преступник скрылся в проеме между вагонами. «Ну и ладно, – решил сержант Банин, не сделав даже попытки преследования. – Главная задача выполнена, и то хорошо».
Сержант едва успел привести подстреленного в местный полицейский участок, как заметил там своего напарника с лейтенантом Колумбом.
– А где тот хмырь из туалета? – спросил Мик.
– Отпустили, – ответил лейтенант. – И этого тоже придется отпустить…
– Сэр! Но как же так?
– Ничего не поделаешь, но есть и приятная сторона, – сказал Колумб, снимая наручники с задержанного. – Я порекомендую взять вас в участок сразу с пятой степени.
– Ого! – в один голос воскликнули сержанты, сразу позабыв про то, что им пришлось отпустить с таким трудом задержанных бандитов.
– Да, и это несмотря на ваши проделки, особенно твои, сержант Банин.
– Исправлюсь, сэр!
– Да
Энрике Бэкли нетвердой рукой набирал столь знакомый телефонный номер своего босса. Рука плохо слушалась из-за того, что он не успел достаточно быстро ее отдернуть от заложника и потому получил ослабленный разряд. Наконец номер был набран, и он услышал вечно недовольный голос Антонио Маччини:
– Слушаю.
– Сэр, это я…
– Яйца от коня! Кто я?
– Энрике, сэр.
– Только не говори мне, что он и на этот раз ушел. Это может для тебя плохо кончиться.
– Сэр, ему кто-то помогает…
– Кто?!
– Не знаю, сэр. Они вроде бы представились полицейскими, но документов не показывали, да и оружие у них было нештатным, «стек» вместо табельного «штурмвордера», как у всех.
– Ладно, езжай ко мне на подробный доклад.
И все-то приходится делать самому. Куда идет этот поезд?
– В Ганновер, сэр. Без остановок.
– Хорошо.
13
Поезд длиной пять километров буквально летел над монорельсом. Электромагнитные подушки держали его в воздухе и двигали вперед с сумасшедшей скоростью, такой, что даже становилось больно глазам от мелькания проносившихся мимо пейзажей. Поезд хоть и именовался пассажирским, но большей частью он все же перевозил грузы.
Макс Брюстер даже не помнил, как он оказался в своем купе, события происходили так стремительно, что он не успевал за ними следить и осознавать. Кем были те люди, что два раза спасли его, полиция или конкурирующая банда? А о том, что день грядущий ему готовит, он старался не думать.
Спустя четырнадцать часов поезд остановился в пункте назначения – Ганновере, находившемся на другой стороне Альпамира относительно Франбреда.
Здесь только-только забрезжил рассвет, и Макс Брюстер решил прямиком отправиться к человеку, который должен был дать ему липовые документы.
Он вышел из такси на окраине грязного квартала. Водитель буквально вырвал деньги из рук Макса, и машина, взвизгнув покрышками, умчалась прочь, чуть не сбив переходящего дорогу старичка. Брюстер вошел в дом под номером «семнадцать», постучал в нужную дверь и стал ждать.
После минутной паузы открылось маленькое окошко, и чей-то неприветливый голос спросил:
– Чего надо?
– Мне нужен мистер Ллойд.
– Не знаю такого… – окошко с громким хлопком закрылось прямо перед носом Макса.
– Я от лейтенанта Колумба.
Чья-то рука с силой впихнула его в комнату.
– А теперь подробней, кто ты и откуда? – спросил полный человек с явно обозначившейся лысиной.
– Меня зовут Максимилиан Брюстер, я из Франбреда. Лейтенант Колумб сказал, что здесь у некоего мистера Ллойда я получу документы, он обещал об этом позаботиться.
– Пароль?
– Ээ… Он больше ничего не сказал.
– Все в порядке, это я так шучу. Ты попал по адресу, я и есть мистер Ллойд. Посиди здесь, я сейчас все принесу. Только это не бесплатно, – предупредил он.