Нантская история
Шрифт:
— К дьяволу Темный культ! — решила я, — У меня появились враги посерьезней! И я собираюсь с ними разделаться прямо сейчас. Прошу за стол, господа!
Господ не пришлось долго упрашивать. Под руководством Бальдульфа они живо сняли с петель дверь и расположили ее в качестве стола, на котором выстроились все принесенные яства.
— Ты что, потратил оба солида на этот обед? — спросила я у Бальдульфа.
— Все не все, но немного раскошелиться пришлось. Это нам с тобой всякой дрянью питаться приходится, но отцу Гидеону и капитану Ламберту не пристало подавать объедки.
— Что касается меня, это совершенно излишне, — запротестовал отец Гидеон, — В юности я не был требователен к пище, в старости же и вовсе превратился в книжного червя,
— Не скромничайте. Пока мы живем, лучше пользоваться теми плодами, что жизнь нам преподносит. Ведь потом не будет и их.
— Ваша философия меня вполне устраивает, — сказал Ламберт. Он один занимал целую скамью и, судя по тому, как натужно трещало под ним дерево, ей в этот момент было отнюдь не легко.
— Моя философия — жри, пока есть что, и пей, пока наливают. А дальше уж оно как-нибудь само сладится. И прежде она меня еще не подводила.
За трапезой атмосфера легкого уныния, установившаяся было в доме подобно липкому болотному ветерку, улетучилась, спугнутая хлопаньем пробок, звяканьем ножей и звоном посуды. Бальдульф воцарился во главе стола и, вооружившись своим тесаком, накладывал все новые и новые порции, подцепляя куски с удивительной ловкостью и препровождая их по назначению. Мою кровать подвинули к импровизированному столу, и Клаудо прислуживал мне, подавая самые вкусные куски. Опаленное его лицо потеряло последнюю толику той человечности, что была свойственна ему прежде, один из глаз затянуло мутным бельмом ожога, но это ничуть не мешало ему выполнять свои обязанности. А я никогда не придавала слишком большого значения форме.
Обед удался на славу. Стол казался неоскудевающим, а Бальдульф поспевал сразу везде, не забывая, впрочем, и про себя. Отец Гидеон ел аккуратно и медленно, вдумчиво обсасывая каждую косточку и складывая их в миске каким-то замысловатым узором. За едой он предпочитал хранить молчание, но судя по тому, как довольно жмурились его глаза за тонкими линзами очков, еда и наше общество были ему вполне по нраву. Капитан Ламберт ел чинно, каждый его жест был пространен и походил на движение танца, вне зависимости от того, тянул ли он руку к блюду или орудовал двузубой вилкой, самой большой из тех, что отыскались у нас на кухне. Может, он следовал правилам этикета, принятых в его фамильном замке, а может, просто боялся раздавить стол или кого-нибудь из нас излишне резким движением. Со столовыми приборами он управлялся неожиданно ловко, несмотря на то, что даже за едой не снял хотя бы своих огромных латных перчаток.
«Наверно, война для этого парня не кончилась, — подумала я, исподтишка наблюдая за ним, — Да уж, такой не уйдет в монахи».
И в самом деле, даже сейчас, за обеденным столом, Ламберт выглядел солдатом, которого минуту назад вырвали с поля боя. И хотя вокруг себя он распространял только тонкий, едва ощутимый аромат одеколона и стойкий, наслаивающийся на него, запах горячего железа, мне то и дело казалось, что от него несет острым горьким порохом. Да и взгляд у него был прежний, хорошо мне знакомый — холодный внимательный взгляд, свойственный больше объективам автоматической системы наведения, чем живому человеку. Встречая его, я всегда внутренне напрягалась, ощущая себя в перекрестье невидимых прицелов, и это не служило простой фигурой речи.
Этот человек не был солдатом, он был самим инструментом войны, заботливо выточенным, смазанным и приспособленным для дела. И то, что он так запросто общается со мной, вежливо выслушивает самые вздорные и оскорбительные мысли, при этом даже не делая попытки обозначить ту бездонную пропасть, которая нас разделяет, казалось мне странным. Капитан Ламберт был создан для другой жизни, другой компании, даже другого, с иным химическим составом, воздуха. Однако он сидел вместе с нами в тесной комнатушке, ел и с вежливой улыбкой слушал немудреные застольные разговоры. Хотя и был столь же инороден для собравшегося общества, как застрявшая в мягких тканях пуля.
«Забавно, —
Может, пара стаканов крепкого розового вина развяжут ему язык и смягчат взгляд? Впрочем, учитывая, в какую броню он был облачен, там могло найтись место и для компактного химического нейтрализатора, подключенного к кровеносной системе, фильтрующего все опасные для человека яды, включая этиловый спирт. Что касается меня, я с легкостью опрокинула три стакана в качестве аперитива и теперь ощущала себя более чем сносно, упиваясь жареным мясом и слушая вполуха разговоры Бальдульфа с отцом Гидеоном.
— …нет-нет, отче, это было южнее, под городком Итьен. Может, и вы проходили его в свой час, там еще колокольня высоченная, красного кирпича… Если еще стоит, конечно, в свою пору бретонцы его так снарядами засадили, что там можно выкопать штольни и добывать свинец еще лет сорок… Вот там это все и случилось. Я имею в виду, отче, именно там сир Фредебод разбил сира Рагномара, барона Отенского. И я наблюдал за этим своими собственными глазами, так-то.
— Должно быть, интересное было зрелище, — заметил отец Гидеон вежливо, — Я читал лишь инфо-сводки. Ну и видел пару раз постановки на сцене в Нанте.
— Правду сказать, на сцене оно, конечно, выглядело внушительно, святой отец, но господа лицедеи иной раз премного приукрашивают. Публика — она дурная, прошу прощения, ей иное надобно… Известно, покажешь, как на деле было — ассов в шляпу не набросают.
— Чернь не читает инфо-каналов, Бальдульф. Трансляция визуальных постановок для нее подчас единственный способ узнать о происходящем в мире.
— Это-то верно, — важно согласился Бальдульф, обнюхивая хвостик ставридки, — Но я — то видел это самолично! Великое было зрелище, что говорить…
Отцу Гидеону, кажется, не особенно хотелось слушать о ратных делах, но вежливость пересилила.
— Кажется, между сиром Фредебордом и баронами Отенскими были давние распри?
— Верно говорите, отче, давние. Во время Куриного Мятежа отец сира Фредеборда имел неосторожность примкнуть к мятежникам. Состояния он был невеликого, так что когда курицы начали поклевывать баронов Отенских в пухлые бока со всех сторон, решил и себе урвать кусок рубца пожирнее. Старый сир был недурной рубака, еще под императорскими штандартами воевал в Третью Марсельскую, но вот дальнюю, так сказать, перспективу он не учел. Бароны Отенские, быстро сообразив, во что им станется это дело, заручились помощью графа Бургундского, который, как говорят, отправит своих кирасиров хоть на Луну, зарядив их в гаубицы, если ему за это подходяще заплатят. Так и вышло. Курицам посворачивали шеи так сноровисто, что уже через неделю под замком старого сира, дерзнувшего податься вместе с мятежниками, камню не было куда упасть — бароны Отенские явились вручать ему знак своей благодарности. Впрочем, старый сир, как я уже сказал, был славный рубака и отнюдь не трус. Верно, и с самого начала знал, чем все обернется. «Потанцевали всласть, — будто бы сказал он, выглядывая в окно замка, — Теперь и платить пора». Он велел подать свои турнирные доспехи, лучшую пику с сердечником из обедненного урана, и коня, и с парой оруженосцев как ни в чем ни бывало выехал к осаждающим, точно они были бродячей труппой, просящей ночлега, а не лучшими баронскими воинами и графскими наемниками. Видать, в голове старого сира после Третьей Марсельской еще была какая-то ерунда про рыцарские обычаи, кодексы и всякое такое прочее. Он собирался бросить вызов барону Отенскому и сразиться с ним лицом к лицу, как в добрые старые времена. Только у барона было иное мнение.