Наркодрянь
Шрифт:
Спросите любого офицера в зеленом берете или с "кожаным затылком" ["Зеленые береты" - спецподразделения армии США, "кожаные затылки" солдаты морской пехоты США (авт.)] - кто такой Джеймс Мейсон? В ответ тот недоуменно пожмет плечами.
Тогда поинтересуйтесь: слышал ли он о "Фиолетовом духе" или "Болотном оборотне"? И вы услышите завистливо-восхищенное: "О! Да кто же не слышал..."
О подвигах "Фиолетового духа" в кругах посвященных ходили разные побасенки в
Сам Мейсон подобное выслушивал с презрительной улыбочкой. Здорово знал свое дело, да и то - заслуга учителей...
Итак, традиционный обед у Бруксонов.
– Дверь полковнику, как и всегда, открыла негритянка Эльза. Только в этот раз она не улыбнулась, как подобает хорошей служанке, а казалась испуганной. Мейсон насторожился. Когда же он взглянул на хозяйку дома, встретившую его в гостиной, то понял - у Бруксонов что-то стряслось.
Миссис Бруксон явно с натугой обрадовалась появлению Мейсона - даже не поздоровалась. Тут уж Мейсон с прямолинейностью старого солдата спросил:
– Э-э... что-нибудь случилось?
Миссис Бруксон затарахтела, из ее сбивчивого рассказа Мейсон узнал, что у Бруксона "какие-то неприятности с новой бензоколонкой, никто не знает какие", и что "муж заперся в своем кабинете, никого не пускает и только глотает виски - куда только лезет - и ругается через дверь".
– Ладно. Я попробую, - ответил Мейсон, заметив в глазах миссис Бруксон немую просьбу, и направился к кабинету хозяина.
Ответом на его стук было рычание Бруксона и пожелание убираться ко всем чертям. Но Мейсон дернул дверь и решительно переступил порог.
Том Бруксон, уже открывший рот для очередной тирады, при виде Мейсона быстренько его захлопнул. Мейсона хозяин уважал.
"Или порох отсырел", - решил Мейсон.
Окна кабинета наглухо задраены В комнате удушливый табачный чад. На столе - пустые бутылки из-под виски.
"Недурно, - отметил Мейсон, - половина месячной дозы Бруксона в лучшие дни".
Он, не говоря ни слова, поднял жалюзи и распахнул окна. Свежий морской бриз сразу разогнал табачные клубы. Мейсон постоял немного перед окном, с удовольствием вдыхая обогащенный йодом кислород. Бруксон безучастно наблюдал за его действиями. Тогда Мейсон повернулся к нему, поймал взгляд и... улыбнулся. Бруксон нахмурился было, но потом его губы дрогнули и неудержимо потянулись к ушам.
– Вот так-то лучше, дружище, - с удовольствием отметил Мейсон.
– Ну что, старина Мейсон может тебе чем-нибудь помочь?
– Ха...
– гаркнул Бруксон, - деньги Бруксону любой даст!
– А сколько тебе нужно?
– Тысяч восемьдесят.
– Ну...
– разочарованно протянул Мейсон, - это не те деньги, чтобы из-за них так убиваться.
Восемьдесят тысяч я тебе ссужу.
– Вот!
– в пьяном восторге воскликнул Бруксон.
– В том-то и дело, что это не деньги! Дело в
– И в чем же состоит принцип?
– хладнокровно осведомился Мейсон.
– А в том, что эти подонки совсем зарвались.
– Стоп!
– остановил Бруксона полковник.
– Какие такие подонки?
– Да Фрэнки и компания.
– Кто такой Фрэнки?
– Гангстер.
– Ты имеешь дело с гангстерами?
– Ха... попробуй не иметь.
Мейсон поудобней устроился в кресле и попросил:
– Пожалуйста, расскажи подробней.
– Да это...
– отмахнулся Бруксон.
– Ты знаешь, что такое рэкет?
– Знаю.
– Так вот: на старом шоссе я держал три бензоколонки.
– Почему держал?
– А потому... Ты лично гоняешь в город по новому фривею?
– Ну да... удобнее...
– Вот-вот... После постройки этого проклятого фривея мои колонки не дали ни цента прибыли.
Понял?
– Понял.
– Так я загнал их одному фермеру и все деньги вложил в новую станцию. Понял?
Мейсон снова согласно кивнул.
– Я купил новое оборудование, мне это влетело в кругленькую сумму. Но беда в том, что я построил станцию на чужой территории.
Брови Мейсона снова удивленно поползли вверх:
– Ты что - не уплатил за землю?
– Уплатил, оформил все, как положено.
– Так в чем дело?
– Ни черта ты не понимаешь, - взорвался Бруксон, - кроме правительства, есть еще мафия.
И ей тоже надо платить.
– И ты не уплатил?
– В том-то и дело, - грустно вздохнул Бруксон, - раньше я имел дело с Вито Профаччи.
Такой же мерзавец, как и Фрэнки. Но с ним мы сжились. А новую станцию я поставил на территории Фрэнки, у этих скотов все поделено.
– И с Фрэнки ты не можешь договориться?
– Да!
– Почему?
– Видишь ли... у меня есть конкурент. Он старый партнер Фрэнки и выложил кругленькую сумму. Ты видел на стосороковой миле, справа, строительство?
– Видел.
– Вот...вот... А Фрэнки, в свою очередь, заломил такую астрономическую цифру, что мы... в общем... не договорились. И вчера, для острастки, эти ублюдки меня слегка распотрошили - разбили витрину, кафе, еще кое-что. Но это пока мелочи.
– Да... дела...
– покачал головой Мейсон.
– А этот... Вито... он не может тебе помочь?
– Нет. Самого Вито прихлопнули, а тот, который вместо него, объяснил, что фривей - не его
район.
– Гм... и что ты намерен делать?
– Что-что, - передразнил Бруксон Мейсона, - платить придется.
– Так выписать чек?
– Валяй, - буркнул Бруксон, - но это только часть суммы, которую мне надо выложить.
Мейсон неторопливо вынул чековую книжку, ручку и небрежно осведомился:
– А где найти этого Фрэнки?
– Где-где... в Сан-Франциско... в конторе, - заворчал было Бруксон и осекся.
– А зачем тебе?