Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Что ж, мистер Чубейс, - Роджер встал и жестом указал на Корда, - не скажете ли мне, куда отправить все, что там осталось?

– Ты бы не посмел.

Чубейс взглянул на своих охранников, и двое мужчин встали. Они полезли в карманы своих пальто... и упали, когда дубовый стол, рассчитанный на то, чтобы с комфортом разместить шестерых обедающих, обрушился им на головы. Эркум взглянул на Роджера и махнул вторичной рукой.

– Это было правильно?
– спросил он.

– В самый раз, - сказал Роджер, даже не взглянув на Чубейса, когда он открыл футляр, который протянул Корд, и достал меч. Он провел пальцем по

краю и повернул его к свету.
– Убирать здесь беспорядок было бы хлопотно. Выведи его на задний двор.

Эркум поднял уже не столь самоуверенного гангстера за воротник его куртки стоимостью в тысячу кредиток и понес его через ресторан, игнорируя его все более яростные протесты.

– Роджер, - сказал Корд на диалекте Кс'Интай, который никак не мог быть переведен на имплант Чубейса, - это, возможно, неразумно.

– Очень жаль, - выдавил Роджер.

Он и его аси последовали за Эркумом в зону забоя скота, и Роджер указал на загоны для атулов. Эркум перенес бандита и прислонил его к загону. Атул внутри него отреагировал рычанием и огрызками от того, что очень походило на ужин.

– Не хочешь сказать мне, где вы держите мою подругу?
– спросил Роджер убийственно непринужденным тоном.

– Ты бы не посмел!
– отчаянно повторил Чубейс высоким фальцетом, когда атул просунул одну лапу сквозь сетку и разорвал его куртку.
– Симинов убьет ее!

– В таком случае, у меня будет ровно ноль причин сдерживать свой ответ, - сказал Роджер все тем же смертельно спокойным голосом.
– Заткни ему рот кляпом. И кто-нибудь, приготовьте жгут.

Когда Чубейсу заткнули рот кляпом, а Растар достал кусок гибкой резины, Роджер взял запястье бандита левой рукой и вытянул его руку. Чубейс отчаянно сопротивлялся, изо всех сил пытаясь вырваться из хватки Роджера, но рука принца держала его без видимого усилия. Он держал руку неподвижно, полностью вытянутой, и поднял меч, чтобы отсечь ее у локтя.

Но как только он это сделал, Корд положил руку на меч.

– Роджер, - сказал он снова на народном диалекте, - ты этого не сделаешь.

– Черт возьми, я так и сделаю, - прорычал Роджер.

– Ты не сделаешь этого, - снова сказал Корд.
– Твоя госпожа не позволила бы этого. Капитан этого не допустил бы. Ты этого не сделаешь.

– Если он этого не сделает, это сделаю я, - категорично заявила Пиди Карузе.
– Де... Шара - мой друг.

– Ты будешь молчать, аси, - серьезно сказал Корд.
– Будет другой способ. Мы возьмем это.

– Ро... мистер Чанг!
– Косутич влетела в дверь из кухни, сопровождаемая Кринди Фейном.
– Что, черт возьми, происходит?

Роджер держал меч, все еще занесенный для удара, и начал дрожать от чистой, неразбавленной ярости. Повисла тишина, нарушаемая только голодным рычанием атула в предвкушении и прерывистым дыханием гангстера. Наконец, принц вывернул запястье своей руки с мечом, и лезвие двигалось до тех пор, пока его острие как бритва не коснулось горла бандита.

– Вы понятия не имеете, с кем связались, - сказал он, снова сохраняя убийственное спокойствие.
– Вообще никакой замысловатой идеи. Ты и твой босс - две маленькие скользкие проблемы, которые для меня меньше, чем блоха, и твое убийство имело бы для меня примерно столько же смысла. Но мардуканский варвар только что спас твою задницу, на какое-то время. В том, чтобы разделаться с таким маленьким куском дерьма, как ты, он проявил больше контроля и больше моральных угрызений совести, чем будет у меня когда-либо. Не хочешь сказать мне, где держат мою подругу,

пока я все еще склонен тебя слушать?

Бандит с явным ужасом уставился на меч, но конвульсивно покачал головой.

– Прекрасно, - спокойно сказал Роджер.
– Я попробую другой маршрут. Однако, если я не смогу найти информацию таким образом, я передам тебя этой молодой леди.
– Он указал на Пиди.
– Ты когда-нибудь читал Киплинга?

Несмотря на свой страх, глаза бандита расширились от удивления, и он еще раз судорожно покачал головой.

– Есть строчка из Киплинга, которую ты сочтешь уместной, если я действительно очень быстро не найду нужную мне информацию.
– В почти ласковом тоне Роджера слышалась скрытая угроза.
– Она начинается так: "Если ж, раненый, брошен ты в поле чужом, Где старухи живых добивают ножом" (Р. Киплинг, "Служба королевы", перевод И. Грингольца).
– Он обнажил зубы в акульей улыбке.
– Если подход, который я собираюсь попробовать, не сработает, я оставлю тебя, как они привыкли говорить, "женщинам". И она не будет отрезать тебе руку.

Мисс Бордо, - сказал Роджер после того, как трое бандитов - один из которых больше никогда ни для кого не будет проблемой, благодаря столу Эркума - были доставлены на склад в фургоне.
– Мне нужно, чтобы вы сходили кое к кому для меня.

– Мистер Чанг...
– начала Косутич.

– Я не в настроении, чтобы ко мне "обращались", мисс Бордо, - категорично сказал Роджер, - так что вы, черт возьми, заткнетесь и будете слушать мои приказы. Вам нужно как-то организовать встречу с Бусех Субианто. Сейчас же.

– Вы уверены, что это хорошая идея?
– спросила она, побледнев.

– Нет. Но это единственная идея, которая у меня есть, кроме как разрубить это глупое маленькое дерьмо на куски. Вы бы предпочли, чтобы я сделал это, мисс Бордо? Решайтесь, потому что я бы выбрал это!

– Нет.
– Косутич покачала головой.
– Я бы действительно предпочла, чтобы вы этого избегали.

– В таком случае, отправляйтесь с Джином и найдите ее, - отрезал Роджер.
– Если она знает, где Ни... мисс Стюарт - это то, что мы будем делать дальше. Если нет, то этот парень будет ходить и есть обрубками.

Я думал, ты говорил, что хорошие парни не мучают людей?
– ровным голосом произнес Катроне.

– В конце концов, я этого не сделал, - холодно ответил Роджер.
– И я мог бы возразить, что есть разница между пытками кого-то из мести и потому, что вам нужна информация, которую они вам не дают. Но я этого не говорю, потому что это было бы искусственным различием.

Он посмотрел на Катроне абсолютно без всякого выражения.

– Тебе следовало слушать внимательнее, Кот. Особенно в той части, где Нимашет является моим "протезом совести". Потому что скажу тебе правду - ты предпочел бы, чтобы на троне был один из моих мардуканцев, чем я без Нимашет.

Глаза Роджера были холодными и черными, как агаты.

– Чубейс - оператор довольно крупной рыбы по имени Алексей Симинов, - сказал Фриц Тебич. Его голос, по крайней мере, немного ослабил напряжение между Катроне и принцем, и агент ИБР высветил голограмму лица.
– У нас есть длинный список потенциальных правонарушений, которые можно предъявить Симинову, но он довольно... хитер в этом отношении. Другими словами, ничего такого, за что мы могли бы подать в суд.

– Я знаю Симинова профессионально в течение многих лет, - сказала Субианто.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II