Наседка
Шрифт:
— Я рад за вас, мои дорогие, но я пришёл не для того, чтобы узнать новости. Я хочу поговорить о Гарри Поттере. Он очень хороший, но одинокий мальчик, на зимних каникулах он остаётся один в школе. Я хотел попросить вас…
— Альбус, мы с удовольствием пригласим его к нам в гости, — проговорила Молли.
— Нет, нет, Молли, ты не так поняла. Мне бы хотелось, чтобы ваши дети составили ему компанию в школе.
— Но, Альбус, мы бы хотели увидеть наших детей, — запротестовал Артур.
— Я понимаю, поэтому хочу сделать вам интересное предложение. Вот это порт-ключ в драконий заповедник в Румынию
Вскоре, заручившись их согласием, Дамблдор ушёл.
— Это то, о чём ты говорила? — спросил Артур.
— Да, он начал составлять команду героя, — подтвердила Молли.
— Мы должны знать всё в подробностях. Я получил разрешение и ждал только сослуживца, с которым мы будем работать по этому делу. Он уже вернулся в Англию, надо пригласить его и познакомить с тобой, — проговорил Артур и вызвал патронуса.
— Приходи в гости, — только и сказал он. Патронус тут же исчез. — Я думаю, Джинни сегодня стоит лечь спать пораньше, пойдём поговорим с ней.
Вернувшись в гостиную через полчаса, они обнаружили сидящего в кресле перед камином человека, который при их появлении встал.
— Дорогая, разреши мне представить тебе моего коллегу, — проговорил муж, обращаясь к Молли, — Том Марволо Риддл.
========== Глава тринадцатая, в которой Молли устраивает чаепитие ==========
Молли шарахнулась в сторону, доставая палочку и наводя её попеременно то на мужа, то на Волдеморта. Она понимала, что её попытки сопротивляться бесполезны, но собиралась подороже продать свою жизнь. Просто сдаться, опустив руки, было не в её характере.
Мужчины не сдвинулись с места и Артур спокойным голосом, которым обычно успокаивают животных или неадекватных людей, произнёс:
— Молли, пожалуйста, опусти палочку. Мы не сделаем тебе ничего плохого. Мистер Риддл мой коллега и даже, можно сказать, друг. Что бы ты про него ни думала, это не так и он никогда не навредит моей жене.
Молли изучала стоящего перед ней мужчину. Высокий и поджарый, с мягко вьющимися волосами и начавшими седеть висками, в его тёмно-синих глазах не было ни грамма безумия и красные искры не вспыхивали в них. Он не имел ничего общего с тем безносым и красноглазым уродом, которого она видела в фильме. Скорее это была возмужавшая копия того юноши, которым Тёмный Лорд предстал перед Гарри Поттером в Тайной комнате.
Решившись, она опустила палочку.
— Я рад, миссис Уизли, что вы решили поверить своему мужу, — проговорил Риддл, — я же, со своей стороны, могу только подтвердить его слова и заверить вас, что не причиню вреда ни вам, ни кому-либо из ваших детей.
— Но как… как такое может быть? Вы работаете на Отдел Тайн? А кто же тогда находится сейчас в школе, под чалмой профессора Квиррелла?
— Нам бы тоже хотелось выяснить этот вопрос, поэтому мы и хотим услышать всё, что вы знаете про наш мир.
— Я расскажу вам, но я уже не уверена, что то, что я знаю, относится к вашему миру, — успокаиваясь, проговорила Молли и присела в кресло, — хотя, если подумать,
— Но то, что вы уже рассказали, оно же сходится? Значит, можно сделать вывод, что и дальнейшие события, возможно, отличались бы несильно, — сделал вывод её муж.
— Да, в общих чертах, насколько я знаю, всё совпало, — ответила Молли и обратилась к гостю, — но прежде чем делиться своими знаниями, могу я услышать вашу историю?
— Это будет долгий рассказ, — улыбнулся ей человек, которого ей всё никак не удавалось перестать считать Тёмным Лордом.
— Ох, извините, я плохая хозяйка, — проговорила Молли, вскакивая с кресла и стараясь не показать, что у неё дрожат руки, — я не предложила гостю чай.
Она вышла на кухню заварить чай и принялась звенеть чашками, пытаясь успокоить мысли, нервно мечущиеся у неё в голове. Все её знания об этом мире были, кажется, в корне неверными.
Тот, кого считали добрым волшебником, оказался, как минимум, беспринципным манипулятором, а жуткий тёмный волшебник сидел сейчас у неё в гостиной, ожидая, когда она принесёт чай.
Взяв себя в руки, она поставила на поднос три чашки, чайник, молочник, сахарницу и тарелочку с печеньем, которое она пекла сегодня утром и всего лишь несколько часов назад угощала им Дамблдора.
«Какая ирония,— подумала Молли, — добрый и злой волшебники по очереди пьют чай у меня дома.»
Побоявшись, что сейчас она не справится с подносом, она позвала Артура, и вот они трое снова сидят возле камина.
— Я родился в конце тысяча девятьсот двадцать шестого года, — заговорил Риддл, отставив опустевшую чашку на столик, — моя мать умерла через час после того, как я появился на свет, успев назвать меня в честь своих мужа и отца. Детство я провёл в приюте и эти годы были тяжёлыми для меня. Меня боялись из-за, как я теперь понимаю, стихийных выбросов магии и я рано научился их контролировать, но окружающие всё равно опасались меня, даже не помня причину страха.
В одиннадцать лет ко мне пришёл преподаватель из Хогвартса, от него я узнал о том, что я волшебник, и что такие как я учатся в специальной школе. Человека, открывшего мне мир магии, звали Альбус Дамблдор.
Шляпа предлагала мне на выбор Рэйвенкло и Слизерин, но я хотел признания и славы, хотел доказать, что я лучше всех, я хотел стать великим волшебником. К тому же шляпа намекнула мне, что мои родственники связаны со змеиным факультетом.
Я выбрал Слизерин и никогда не пожалел об этом. Я смог обзавестись отличным кругом общения, учителя хвалили меня, и только профессор Дамблдор относился настороженно. Я не мог этого понять, да и честно говоря, не пытался.
Каникулы я обычно проводил в гостях у своих друзей. Благодаря им я смог узнать свою родословную. Оказалось, что по материнской линии я являюсь потомком Салазара Слизерина и рода Гонт. Также я смог узнать, где проживает мой отец-магл и летом сорок третьего года я решил навестить родственников.
— Подождите, а как же Миртл? — перебила его Молли.
— А, вы о той истории с акромантулом Хагрида? Я догадался, что это его питомец убил девочку и посчитал нужным сообщить об этом директору Диппету и его заместителю.