Наседка
Шрифт:
И вот теперь наступало время строить новый дом.
========== Глава семнадцатая, в которой Уизли строят дом и встречают детей ==========
В начале весны, когда Молли сажала огород, Артур привёл двух волшебников, которые, как она узнала, занимались строительством домов, пользуясь как магическими, так и магловскими методами и материалами.
Место для нового дома было выбрано, и неудивительно, что оно оказалось точно на месте старого. Решено было снести старый дом, оставив лишь подвал и фундамент, который оказался на удивление
Вещи, которые решено было оставить, постепенно реставрировались, всё остальное было либо уничтожено, либо выставлено Молли на продажу у маглов. Уизли жили в палатке, которую Артур одолжил у кого-то из сослуживцев. Молли надеялась, что дом будет достроен к тому моменту, как дети вернутся из школы.
Молли очень соскучилась по детям. Кто-то мог бы и сказать, что скучать по чужим ей, в общем-то, детям странно, но она скучала. И по слишком правильному Перси, и по пакостникам-близнецам, и по Рону, и с нетерпением ждала, когда занятия в Хогвартсе закончатся и она встретит их на перроне.
Летом обещали приехать и старшие дети. Она волновалась о том, как пройдёт встреча с Биллом. Самый старший сын был для неё неизвестной величиной. Хотя, если Чарли не заподозрил подмены, то она надеялась, что и Билл тоже ничего не поймёт. Если же он догадается, то Артур обещал с ним поговорить и всё объяснить, сын уже человек взрослый и сможет понять и смириться.
В июне дом был готов, Молли обставила его по минимуму мебелью и дом стоял, сияя чистыми, большими окнами. Перед дверями, как она и хотела, были сделаны мозаичные площадки, а по участку проложены дорожки.
Внутри было много дерева. Волшебному дому не подходил современный стиль, да и Молли с Артуром придерживались более консервативных взглядов на жилище. Отреставрированные кресла радовали новой обивкой, а столики блестели свежим лаком. Лёгкие шторы, небольшие лохматые коврики и лоскутные одеяла, подобранные в приятной глазу гамме, глиняные кувшины с букетами цветов… Кухня, она была современной настолько, насколько таковой может быть кухня волшебного дома.
Прекрасный дом для большой семьи, и Молли надеялась, что в нём всегда будет много людей, любящих и дружных. Дом ждал своих юных обитателей.
***
Молли, Артур и Джинни снова стояли на платформе 9 3/4 , теперь уже ожидая прибытия поезда.
Артур в недорогом, строгом костюме, Молли в новом платье, посвежевшая, с новой причёской. Джинни, держащаяся за руку матери, с аккуратно уложенными волосами, в белом платье и бирюзовом лёгком летнем плаще, смотрелась маленькой принцессой.
Артур пытался спорить с супругой, доказывая, что она сбивает им всю маскировку, на что она возражала, говоря, что сплетня о кладе уже известна многим и можно себе позволить купить новые вещи. К тому же её тёплые вещи ручной
Поезд, шипя и выпуская клубы дыма, подошёл к платформе строго по расписанию. Из вагонов, как горох, посыпались студенты, радуясь и крича. Приветствия родных, прощания с друзьями, уханье сов, вопли кошек, всё сливалось в неумолчный гам.
Молли выискивала в толпе рыжие макушки сыновей, вот она увидела Перси, разговаривающего с какой-то девушкой, вот близнецы, машущие руками кому-то из друзей, а вот и Рон с идущим рядом Гарри Поттером и лохматой девочкой, которую Молли определила как Гермиону Грейнджер.
Молли помахала рукой, подзывая детей и радостно обняла близнецов, подошедших первыми.
— Мама, а мы тебя… сначала не узнали, — улыбнулись ей близнецы, — и сестрёнка, смотри какая… красавица, — последнее слово они почти пропели вместе, глядя на Джинни, отчего та покраснела и попыталась спрятаться за мать.
— Здравствуй, мама, — это подошёл Перси.
— Здравствуй, сынок, — обняла его Молли, — а ты совсем вырос.
Пока дети здоровались с отцом, подошёл Рон. Гарри с Гермионой прошли было мимо, но Молли сказала:
— Сынок, а ты не хочешь познакомить нас со своими друзьями?
Рон кивнул, соглашаясь, и кинулся догонять друзей, уже почти подошедших к колонне, за которой начинался магловский вокзал.
Уизли тоже двинулись к выходу, Артур бросал на Молли предупреждающие взгляды, но ей будто шлея под хвост попала. Она чувствовала, что то, что она сейчас делает, правильно.
— Мама, папа, это мои друзья Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, — проговорил Рон, когда Уизли приблизились к нему.
Молли и Артур улыбнулись детям, и Молли сказала:
— О, с Гарри мы, кажется, встречались первого сентября, но не знакомы, так что будем рады знакомству и с ним, и с Гермионой. Рон писал, что ты помогала ему и Гарри с уроками. — сказала Молли, обращаясь к девочке. — Спасибо тебе.
Гермиона зарделась от удовольствия, а Молли продолжила:
— Вас встречают ваши родственники?
— Да, меня встречают родители, они ждут меня с той стороны, — проговорила Гермиона, — я прошу меня извинить, я пойду, не хочу заставлять родителей ждать.
— Да, конечно, милая, беги к родителям, — улыбнулась Молли, — желаю хорошо провести каникулы.
Гермиона, ещё раз попрощавшись со всеми, исчезла в проходе.
— А ты, Гарри, кто ждёт тебя?
— Меня должен встретить дядя, — замялся тот.
— Так пойдём быстрее, нам тоже уже пора, — и Уизли начали по одному исчезать в колонне, а Молли, оставшись последней, подтолкнула мальчика к выходу:
— Иди, я сразу за тобой.
========== Глава восемнадцатая, в которой Молли вмешивается в канон ==========