Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наследница долины Рейн
Шрифт:

И спустя полтора часа я сидела в кабинете мсье Кэри, подписывая мой первый договор.

— Мадам Делия, надеюсь на плодотворное сотрудничество, — произнёс мсье Ирвин, поднимаясь с кресла, — прошу меня извинить, но мне, к сожалению, пора.

— До свидания, мсье Ирвин, через месяц первая партия кирпичей будет у вас.

— Кэри, до встречи, — коротким кивком попрощался мсье Ходжез, быстро ретируясь.

— Что ж, мадам Делия, я рад, что вам удалось договориться с Ирвином. Человек он непростой, но я был уверен, что вы справитесь, — изрёк управляющий, довольно улыбаясь, —

если вам удастся благополучно завершить сделку с Ходжезом, уверяю, желающих работать с вами станет больше.

— Некий экзамен на профпригодность, — невольно усмехнулась, убирая подписанный чек в сумку, — благодарю за доверие, мсье Кэри.

— Что вы, мадам Делия, — отмахнулся управляющий, сделав глоток кофе, и, задумчиво на меня посмотрев, наконец заговорил, — я полагаю, вы уже слышали о происшествии, случившемся сегодня утром.

— Если вы о бунте на заводе мсье Сефтона, то да… неприятная ситуация, — не стала отнекиваться — было бы странно, если бы я не знала о происходящем.

— Согласен, но, к сожалению, — притворно вздохнул мсье Кэри, — это вызвало недоверие к мсье Доуману как к надёжному партнёру… и ряд сделок уже приостановлены до выяснения его благонадёжности. Никто не хочет рисковать, вкладывая в заведомо проигрышное дело.

— Я понимаю партнёров мсье Доумана, — равнодушно проговорила, поднесла кружку ко рту, скрывая расплывающуюся улыбку, — думаю, мсье Сефтон объяснит причину задержки оплаты своим работникам.

— Да, подождём, думаю, это всего лишь недоразумение.

— Благодарю, мсье Кэри, но и мне пора, — поспешила попрощаться с управляющим, считая, что пока не стоит явно проявлять свою заинтересованность в этом деле, — была рада встрече.

— До свидания, мадам Делия. Уверен, мы скоро увидимся.

— Непременно, — проговорила, поднимаясь с кресла, и, коротко кивнув на прощание, покинула кабинет.

На улице у банка меня дожидался Кип с ещё тремя газетами в руках, среди которых должна быть газета, публикующая Хоккинса. На статью колкого журналиста я очень рассчитывала, его умение подмечать неочевидное мне нравилось, и я ожидала насладиться животрепещущей новостью.

— Домой?

— Нет, сначала в ресторан, мне не терпится прочесть статью, а в карете укачивает, — проговорила, широким шагом направляясь к небольшому зданию, где обслуживающий персонал улыбчив и вежлив и подают вкусный кофе, — а ещё на приёме я стала невольным свидетелем беседы и знаю, что сегодня здесь планировали позавтракать Паула и её подружки. Я хочу послушать, о чём они будут говорить.

— Зачем тебе?

— Пригодится, — неопределённо пожала плечами, проходя в тёплый, светлый и просторный зал ресторанчика. На улице сегодня было пасмурно и промозгло, и я успела продрогнуть.

Глава 26

Глава 26

— Мадам, — тотчас возник официант, стоило нам переступить порог заведения, — где желаете присесть? Альков или у окна?

— У окна, — ответила, беглым взглядом осмотревшись, но ни за одним из столов я не увидела Паулу с её подругами, а в каждый альков заглядывать было бы с моей стороны неприлично, да и глупо.

Устроившись за небольшим столиком всего на три персоны, я заказала себе чашку кофе, Кип — по обыкновению чай, и разобрав по газете, мы углубились в чтение. Быстро пробежавшись взглядом по строчкам, я убедилась, что новости Ранье ничем особо не радовали, и приступила к прочтению нужной мне статьи.

— Слушай… «… случившееся ожидаемо. Напомню, в прошлом году один из заводов мсье Доумана уже был объявлен банкротом, люди остались без места и без оплаты своего труда. Тогда работники промолчали или были запуганы, но сейчас, когда выбор рабочих мест достаточен, каждый предпочитает надёжного работодателя». Красиво и по делу. Хоккинс — талантливый журналист, ни в одной газете не упоминается о банкротстве завода — все или забыли, или не захотели упоминать.

— Повторюсь, — равнодушным голосом протянул Кип, — очень рисковый парень этот Хоккинс.

— Согласна, рисковый, — улыбнулась мужчине, поднесла ко рту чашку с кофе, но не успела сделать и глотка, как свет от окна загородила огромная тень.

— Мадам Делия, рад вас видеть, — проговорил Николас, без разрешения усаживаясь на свободный стул, и, обратившись к секретарю, представился, — Николас Эдингтон.

— Кип Джонс, — представился в ответ мой секретарь, с интересом разглядывая нахала.

— Мадам Делия, не знал, что вы предпочитаете кофе, — проговорил мужчина, небрежным взмахом руки подзывая к нашему столику официанта. По всей видимости, он планировал здесь обосноваться надолго.

— Вы ошиблись, предпочитаю чай, но, к сожалению, обстоятельства складываются таким образом, что я вынуждена терпеть некоторые неудобства, — вежливо улыбнувшись, проговорила, делая глоток ароматного напитка, и выдержав небольшую паузу, добавила, — правда, я никогда не отличалась особой терпеливостью.

— Хм… вот как, — на мгновение растерялся мужчина, но быстро взял себя в руки, — мадам Делия, я бы хотел пригласить вас в театр, в эту субботу будет давать представление знаменитая в столице труппа.

— К сожалению, в субботу я буду занята.

— В воскресенье у Жартлис проводят скачки, уверен, вам понравится, — не сдавался настырный мужчина.

— Не люблю азартные игры, предпочитаю шахматы, — ответила, одним глотком выпив немного обжигающий напиток.

— Парк? Музыкальный вечер? Не-е-ет… книги, — довольно протянул Николас, его явно забавляла наша беседа, да и я, признаться, получала некое удовольствие от неё, — я знаю, чем вас удивить.

— Вот как? — деланно изумилась, даже на секундочку поверив уверенному тону Эдингтона. Неторопливо поднялась и, забрав недочитанную газету, со снисходительной улыбкой проговорила, — прощайте, мсье Николас.

— До свидания, мадам Делия.

— И как такой тебе мог не понравиться? — хмыкнул Кип, едва мы покинули ресторан, — красив, уверен в себе и наверняка богат.

— Разве я сказала «не понравился»? Действительно красив и самоуверен, на счёт богат — пока под сомнением, слишком с ним всё мутно. Ещё это странное совпадение с Кастелией…

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Мимик нового Мира 5

Северный Лис
4. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 5

Райнера: Сила души

Макушева Магда
3. Райнера
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Райнера: Сила души

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3