Наследница
Шрифт:
– Белка величиной с человека, – отозвался другой.
Когда их шаги стихли, девушка бегом пересекла фруктовый сад и скрылась в спальне.
Она не видела, как Тод выбрался из своего укрытия за выступом стены и медленно заковылял к дому. Его лицо было хмуро, а голова низко опущена.
Глава 8
– Он здесь! – объявила Франческа, ворвавшись в комнату Эксии и откинув полог. Яркий сноп солнечных лучей из не зашторенных прошлой ночью окон ослепил девушку. – О, он прекрасен как бог,
Не было надобности объяснять, кто имелся в виду, когда она произносила «он».
– А еще мой возлюбленный, – пробормотала себе под нос Эксия, стряхивая с себя остатки сна.
– Что? Что сказала моя бедная кузина?
– Ничего, Франческа. Почему ты встала так рано? И что это на тебе?
– Желтый шелк. Разве он не божествен? Я припасла его для себя.
Эксия сморщилась. Ее отец часто использовал имение как перевалочный пункт для фургонов, перевозивших товар. И всякий раз, когда прибывали шелка из Франции или кожа из Италии, Франческа не церемонилась и брала все, что ей нравилось. Естественно, управляющему она заявляла, что ткань понадобилась наследнице. Что касается Эксии, она считала, что плотный шелк мешает лазать по лестницам, когда приходит пора собирать яблоки. А с атласа не смывается краска. Честно говоря, наряды мало интересовали ее.
– Припасла? – переспросила Эксия, зевая. – И сколько же еще платьев ты «припасла» для путешествия? Наверное, у тебя гардероб, достойный самой королевы, а?
Этот вопрос не требовал ответа, так как Эксии было известно, сколько денег потратила или взяла ее кузина. Да и та об этом знала.
Франческа повернулась к зеркалу, висевшему над низким столиком под окном.
– Ты бы послушала, какой у него план, – воскликнула она, глядя на Эксию в зеркало. – Я буду выдавать себя за его жену. – К ее удовольствию, Эксия резко села в кровати.
– За кого?
Повернувшись, Франческа одарила кузину притворно ласковой улыбкой:
– О господи, уже поздно. Мне надо бежать. Я так рада, что ты сегодня долго спала. Тем самым ты предоставила в наше распоряжение целое утро и мы с Джейми успели стать добрыми друзьями. – С этими словами она вышла из комнаты.
Эксия огляделась по сторонам в поисках чего-нибудь тяжелого, чем можно было бы запустить в дверь, но не нашла ничего более стоящего, чем туфли, которые не произвели почти никакого шума, когда ударились о дубовые доски. Очевидно, Франческа стояла в коридоре и слушала, потому что до Эксии донесся звонкий смех. Спустя секунду стук ее каблучков стих, и воцарилась тишина.
Эксия откинула одеяло и замерла, задумавшись. Его женой? Что задумала Франческа? Как один человек может за столь короткое время доставить такую массу неприятностей?
Эксия торопливо оделась, самостоятельно затянув шнуровку, с сожалением посмотрела на этажерку, где обычно лежал чепец матери, и выбежала из комнаты. Как же изменилась ее жизнь! Сначала была ночь с Джейми, а сегодня она отправляется
Распахнув дверь в зал, Эксия застыла на пороге. Он стоял спиной к окну, и теплое солнце освещало его плечи, широкие и сильные. Казалось, тоненькие лучики запутались в его темных волосах, спускавшихся на шею, которую она так страстно целовала прошлой ночью. Он стоял возле стола, а в руках у него была карта.
При виде его рук на Эксию волной нахлынули воспоминания, ее ноги стали ватными, и ей пришлось опереться о косяк, чтобы не упасть. Узнает ли он ее? Подскажет ли ему внутренний голос, кто она?
Заморгав, Эксия отвела взгляд от Джейми и увидела, что Франческа и Тод внимательно смотрят на нее, причем на лице Франчески играет самодовольная улыбка. Эксии стоило немалых усилий придать своему лицу бесстрастное выражение: она не допустит, чтобы кто-нибудь догадался о ее чувствах!
– Доброе утро, – поздоровалась она, стараясь, чтобы голос звучал беззаботно.
Тод, продолжая пристально следить за Эксией, молча поклонился, Франческа никак не отреагировала на приветствие, а Джейми оторвался от карты и нахмурился.
– Я вижу, ты любишь поспать, – произнес он с таким видом, будто получил еще одно подтверждение ее никчемности.
По его взгляду Эксия сразу поняла, что он не узнал в ней Диану, с которой провел ночь.
– Не всегда, – начала было Эксия, возмущенная тем, что он считает ее лентяйкой. – Обычно я…
– Какая разница, – оборвал ее Джейми, перевел взгляд на карту и, отмахнувшись от Эксии, словно она была досадной помехой, продолжил: – Мы встретим фургоны здесь и здесь…
– Что ты делаешь? – осведомилась девушка и склонилась над картой рядом с Джейми.
Тод поспешил встать рядом с ней.
– Лорд Джеймс придумал потрясающий план, – промурлыкала Франческа. – О, пожалуйста, расскажите ей, – мило улыбнувшись, попросила она.
Эксия против воли улыбнулась. Франческа готова на все, чтобы привлечь к себе внимание мужчины, даже притвориться глупой и беспомощной. Эксия не раз замечала, что кузине требуется гораздо меньше усилий, чем ей самой, чтобы добиться чего-либо от мужчин. Она могла нести полный вздор, но мужчинам, кажется, нравилось все, что она говорила или делала.
Франческа взмахнула ресницами и бросила на Джейми полный мольбы взгляд.
– Пожалуйста, – повторила она.
С видимой неохотой Джейми повернулся к Эксии.
– Я отправил своим родственникам письмо с просьбой прислать охрану для фургонов. Все, кто увидит их, решат, что в них находится наследница Мейденхолла со своим приданым. На самом же деле наследницы там не будет. Я нанял человека, чтобы он выдавал себя за нее.
– И ты никогда не догадаешься, кто будет играть мою роль! – воскликнула Франческа, кладя руку на локоть Джейми.