Наследник братвы
Шрифт:
Джейн Генри, Софи Ларк
Наследник братвы
Переводчик: towwers
Беты (редакторы): Мисс Кофе
Глава 1
Константин
Я уже три недели нахожусь в одиночной камере.
Охранники больше не называют это «одиночной камерой» — теперь «ограниченное помещение», что должно звучать более гуманно. Я все
Меня бросили сюда после того, как ирландцы попытались вырезать мою печень во дворе тюрьмы. Именно там происходит большинство драк. Предполагалось, что это будет не драка, а убийство. Трое ублюдков загнали меня в угол самодельным оружием — бритвенными лезвиями, вплавленными в ручки зубных щеток, — и мне не нужны были комментарии, чтобы понять, что происходит.
— Это за Рокси, — сказал один из них.
— Ни хрена, — ответил я.
Затем я поймал его за запястье и ударил головой прямо в нос.
У них получилось сделать несколько хороших порезов. Полоснули меня по плечу и спине. Один даже ударил меня в бедро.
Насколько я могу судить, у них сломан нос, вывихнуто плечо и колено.
Я был главным силовиком своего отца с пятнадцати лет. Я знаю, как уложить человека так, чтобы он больше не вставал.
Это единственное, в чем я хорош: насилие.
Если Коннор Магуайр хочет отомстить за свою дочь, ему придется послать гораздо больше людей. С чем-то получше зубных щеток с лезвиями.
Кусок бритвы даже остался у меня в голени. Тюремному врачу пришлось выковыривать его и заодно зашивать мне спину. Как только он закончил, охранники бросили меня в «ограниченное помещение». Вот тут я скучаю до смерти.
Поэтому я был не против, когда охранник сказал, что будет обязательная встреча с психиатром.
У меня нет никакого интереса к терапии. Но я не прочь увидеть другие стены.
Я позволяю им надеть наручники на мои руки и лодыжки и выхожу из своей камеры размером с лифт, через многочисленные контрольно-пропускные пункты и запертые двери, которые ведут из восьмого блока обратно в лазарет.
Мы резко поворачиваем направо и попадаем в ряд офисов, в которых я никогда раньше не бывал.
Они усадили меня за простой стол на деревянный стул. Закрепили цепочку между манжетами, чтобы я мог двигать руками только на сантиметров тридцать или около того в любом направлении. Потом я сидел там и ждал ровно восемь минут.
Тюремное время исчисляется по часам. 6:00 — включается свет, вырывая вас из сна, если хоть кто-то спал. 6:05 — охранники приходят, чтобы пересчитать заключенных. 7:00 — время завтрака — «любимая» овсянка. Время, отведенное на прием пищи, душ, упражнения, собрания анонимных алкоголиков… и так далее и тому подобное в течение дня, на счету каждая минута, пока не придет время спать
Я довольно хорошо научился считать проходящие минуты, не от собственного желания.
Так что я точно знаю, сколько времени прошло, когда дверь за моей спиной приоткрылась, и зашла женщина.
Я почуял запах ее духов еще до того, как увидел. Тонкий и теплый, с оттенками розы и аниса.
От запаха у меня перехватило дыхание, расширились зрачки, участилось сердцебиение. В конце концов, прошло три месяца с тех пор, как я в последний раз видел женщину, не говоря уже о том, чтобы нюхать ее.
Тюрьма, блять, воняет. Промышленными моющими средствами, убогой едой, заплесневелыми камерами и потными телами.
От запаха этой женщины у меня слюнки текут еще до того, как она переступает порог. Это как обонятельный проблеск рая из недр ада.
Выглядит она тоже хорошо.
Она делает широкий круг, огибая стол, подходит с другой стороны, чтобы сесть прямо напротив меня.
Она подтянутая и миниатюрная — темноволосая, темноглазая. Может, ей и за тридцать, но она выглядит моложе из-за россыпи коричневых веснушек на щеках, которые напоминают пятнистого олененка.
Она старается выглядеть профессионально в своем костюме и очках в темной оправе, но волосы оставила распущенными. И она не может скрыть напряжение в своих плечах или легкую дрожь в руках, когда раскладывает перед собой папку и ручку.
— Добрый день, — вежливо говорит она. — Меня зовут Клэр Найтингейл. Я здешний коррекционный психолог. Вы назначены моим… одним из моих пациентов.
Ее голос ниже, чем я ожидал — мягкий, но ясный. Когда она кладет одну бледную руку поверх папки, я вижу, что она потрудилась сделать маникюр, прозрачный лак. На ее левой руке нет кольца, и нет следов, что она его носила.
Она ждет, когда я отвечу.
Я ничего не говорю.
Поэтому она отваживается на вопрос, на который, как она думает, я обязательно отвечу.
— Вас зовут Константин Рогов, верно?
Я молча наблюдаю за ней.
Как я и подозревал, чем дольше длится молчание, тем розовее становятся ее щеки. Она ерзает на стуле.
Спустя почти целую минуту она говорит:
— Вы не собираетесь говорить со мной? Охранники сказали, что вы согласились на встречу.
Наконец-то я отвечаю:
— Чего вы надеетесь достичь, мисс Найтингейл?
Несмотря на то, что она пыталась спровоцировать меня на ответ, грубость моего голоса в этом маленьком пространстве заставляет ее вздрогнуть. Она сердится на себя за то, что напугалась, ее щеки краснеют сильнее.
— Я здесь, чтобы помочь в процессе реабилитации, — говорит она. — Регулярно встречаясь, я надеюсь помочь провести здесь время более эффективно и подготовить вас к успешному возвращению к нормальной жизни.
«К нормальной жизни». Как будто у меня или у братьев была такая роскошь.