Наследник тайных знаний
Шрифт:
Огромный лангуст в креме с салатом из свежих листьев лежал на фарфоровой тарелке, а напротив сидел прекрасный светловолосый принц, в белой шелковой рубашке с ребристым узором. Две изумрудные запонки в его рукавах сверкали на солнце, тогда когда сильные мужские руки с идеальным маникюром быстро орудовали столовыми приборами.
– Ты женат?
– слова слетели с губ Элис еще раньше, чем девушка их осмыслила.
Эндрю медленно смерил Алису внимательным взглядом. И так же медленно опустил глаза.
– Для тебя это важно?
– безразлично осведомился он.
Девушку
– Если да, я уйду, - хладнокровно бросила она, в душе ощущая стремительно растущую бездну.
– Нет, я не женат. А ты замужем?
Девушка не смогла скрыть радостную улыбку.
– Для тебя это важно?
– насмешливо повторила она слова Эндрю.
– Я знаю, что ты не замужем, - Броудер наклонил голову, восхищенно рассматривая прекрасную девушку напротив.
– Может быть, ты Бог? Ты обладаешь такими сокровищами, - Элис бросила случайный взгляд на серьгу в ухе Эндрю.
– И можешь так много себе позволить. Ты сотворил такую красоту.
Девушка обвела взглядом корму яхты.
– Я могу увидеть все свои владения. Бог этого сделать не может, - повторил Эндрю слова старинной притчи.
Нежнейший вкус лангуста оттенял аромат лимона и розмарина. Стон наслаждения сорвался с губ Элис. Мужчина изо всех сил сдерживался, ежесекундно страстно желая сжать хрупкое юное тело в пылких объятиях. Прекрасное создание напротив затрагивало тонкие струны его души. Честная похвала ласкала слух. К восхитительным ногам девушки хотелось бросить весь мир, а ею самой наслаждаться медленно, без суеты, как величайшим произведением талантливого гения.
Элис смотрела на приближающийся берег со старинными, некогда прекрасными домами, теперь пришедшими в удручающий упадок.
Портовая часть города не казалась дружелюбной: с битком набитых туристических теплоходов и груженых судов до яхты доносились шум и крики. Грязная от машинного масла вода источала зловонный запах, а ветхие домики вблизи набережной, казалось, вот-вот превратятся в песок.
Но Эндрю ослепительно улыбался, и Элис вновь окинула взглядом совсем близкий берег: на набережной активно шла торговля. Длинные столы в тени пальм были завалены книгами, а сразу за ними на бетонных плитах пестрели картины местных художников. Трое темнокожих парней отбивали на барабанах ритм и издавали звуки, напоминающие ночные крики диких животных. И девушки в карнавальных юбках под это танцевали. А рядом, вальяжно откинувшись в кресле, старик продавал сигары.
– Я подарю тебе этот город, - мощные руки обвили тонкую талию девушки, и спиной Элис прижалась к огромной мускулистой груди.
Покинув яхту, пара в белом затерялась в рядах ферии, а именно так на Кубе называются рынки. Девушка прикасалась ко всему: к ярким платьям, деревянным украшениям и статуэткам, немыслимым поделкам из пустых банок колы. Она задержалась у прилавка с картинами, любуясь сочной палитрой красок. Величественные пальмы, знойные женщины, старинные автомобили и герои революции смотрели на нее с ярких полотен.
Эндрю чувствовал себя радушным хозяином, чья гостья всецело наслаждается
Эндрю поймал такси. Роскошный автомобиль середины прошлого века сохранился в отличном состоянии.
– Я хочу преподнести тебе подарок в память об этом дне, - Эндрю открыто улыбался, и девушка согласно кивнула, поощряя его желание. Молодой мужчина заговорил с водителем на испанском языке, и машина неспешно покатила по узким улочкам старой Гаваны.
Вскоре везде показались похожие автомобили: на каждой улице и у каждого дома. Спутник рассказал Элис о том, что старинные машины на острове свободы считаются национальным достоянием и запрещены к вывозу за границу. В окне мелькнул Капитолий, в точности похожий на своего американского брата, за исключение нескольких выбитых на первом этаже стекол. А с противоположной стороны улицы из окна ветхого многоэтажного дома прямо на дорогу кто-то выливал грязную воду. И снова музыка и танцы.
– Улицы Гаваны в большинстве своем не имеют названий, нечетная нумерация идет от воды, четная - от старой части города. Мы отправляемся на угол пятой и шестнадцатой авениды.
Седой хозяин антикварной лавки тепло приветствовал путников:
– Дорогой друг, рад снова видеть тебя, - он крепко обнял Эндрю.
– Как поживаешь, старик?
– улыбка молодого мужчины изменилась, стала по-настоящему доброй и ласковой.
– Господь милостив, в добром здравии.
– Пожалуйста, помоги подобрать подарок для моей прекрасной леди.
Радость расцвела на лице Элис.
– У меня есть кое-что специально для вас, - пожилой человек скрылся за маленькой дверцей, и через мгновение вернулся с бархатной коробочкой в руках.
Изящный кулон предстал перед взглядами молодых людей. Птица из разноцветных каменьев в золотой клетке, обвитой лианами, распахнула свои крылья.
– Нравится?
– внимательным взглядом Эндрю окинул Алису, пытаясь прочитать в изумрудных глазах самые сокровенные мысли девушки.
– Очень красиво, - Элис запнулась, а потом тихо добавила.
– И очень печально. Неволя губит красоту, а не преумножает ее.
Мужчина едва заметно наклонил голову, всматриваясь, казалось, в потаенные глубины души девушки, а потом тише прежнего сказал несколько коротких фраз на испанском языке старому антиквару.
– Мы еще вернемся, - объявил Эндрю, и пара покинула антикварную лавку.
Глава 8.
Раскаленный добела асфальт источал сильный запах. Крепко держа спутницу за руку, быстрым шагом Эндрю направился вниз по улице, где свернул в маленький дворик. На родном языке девушка прочитала название "Французская булочная".