Наследство мага
Шрифт:
— Так вино всегда действует? — с легким ужасом спросил Шарби.
— Ага. Когда перепьешь. Ох! — она попробовала наклониться, но оставила эти попытки. — Хорошее было у тебя лекарство… Где добыл?
— Дал тот человек, который освободил и к Вейвару в учение отправил.
— Хороший, наверное, человек…
— Замечательный! Да, Харси, а что ты тогда за спину бросала?
— Перец. Если бы нас с собаками искали, сразу бы нашли. А так я перцем следы посыпала, да еще и круг замкнула, чтобы не знали, куда мы залезли. Дорого, конечно, аура на два перца потратила, но оно того стоит — собачий лай слышал?
Шарби кивнул. Девушка еще раз попробовала наклониться,
— Шарби, там под кроватью деньги. Вытащи, если сил хватит.
Сил понадобилось не так уж и много. Шарби вытащил тяжелый мешок, с усилием заволок его на кровать и развязал.
— Тут десятки не хватает, потратила на праздник. Но это — за мой счет, тем более, что ты и на аур не съел. Отсчитывай двести пятьдесят — это твоя половина. Уж не знаю, на что этому хмырю пояс — но заплатил он за него пятьсот золотых!
— Харси, я же маленький! Мне придется в Брайнар возвращаться. Как я столько утащу? У Вейвара лежит около пятидесяти ауров. Ну, возьму я сто — и так тяжело нести будет, куда больше-то?
Харси задумалась.
— Ладно. Буду тебе еще сто пятьдесят должна. Будешь у нас — напомни. А не будет у меня денег — я отработаю!
— Хорошо, — улыбнулся Шарби, — обязательно!
Он отсчитал сто монет, сложил их в мешок, валявшийся на полу, и пошел в свою комнату, где сидел Вейвар.
— А, проснулся, — буркнул тот, — а я, пока ты дрых, сходил к одному человечку. Тот грамотой владеет, я ему письмецо продиктовал. Отнесешь к своему Мастер-Лорду.
— Ты отправляешь меня назад?
— Ну, да. Сколько ты на мне висеть еще будешь? Все! То задание было последним. Раз целым выбрался, значит учить тебя больше нечему. Теперь ты будешь магу книги воровать.
— А ты воровал для него книги?
Вейвар сморщился, как от зубной боли.
— Ничего я тебе не говорил! Собирай вещи, да уматывай! Если повезет, на ближайший корабль до Брайнара успеешь… Убирайся!
Вейвар кинул на кровать запечатанный пакет. Шарби аккуратно убрал его в карман, рядом с украденными бумагами. Затем он переложил все деньги в один мешок, добавил одежду туда же, устроил его на спине поудобнее и посмотрел на свои инструменты. Хорошие, но плыть в другой город… И так у него золото, тяжело. А, если его обыщут стражники и найдут еще и воровской инструмент? Он решительно повернулся и вышел, не попрощавшись с Вейваром. А вот с Харси не попрощаться он не мог.
Девушка сидела на постели и тупо смотрела перед собой.
— Харси, я уезжаю! Вейвар отправил меня назад!
— Уже? А я так хотела еще с тобой поработать… Ладно, давай, поцелуемся на прощание!
Шарби ощутил сухие губы и старательно чмокнул.
— Все забыл! — рассмеялась Харси и вдруг посерьезнела. — Слушай, у тебя же деньги с собой, не боишься, ограбят?
Шарби даже не задумывался над этим.
— Я же в деле!
— И ты думаешь, все об этом знают? На, — Харси вытащила откуда-то из-под одежды кинжал в ножнах. — Самое воровское оружие — можно просто порезать, а можно хорошо под ребра ткнуть — и убьешь!
Несколько минут у Шарби ушло на то, чтобы приладить кинжал под курткой, научиться быстро его вытаскивать и хоть как-то управляться им. Но к ножу, пусть и кухонному, он был привычен, так что это оказалось не слишком сложным.
— До свидания, Харси!
— Знаешь, называй меня Киской!
Шарби улыбнулся.
— До свидания, Харси-Киска!
— До свидания, Шарби!
Проезд до Брайнара стоил всего-то три аргента, правда в полутемном трюме, но что в этом было такого? Зато развязывать мешок и показывать всем золото
— Слыш, сопляк, а у тебя пара аргентов найдется для хороших людей? — растягивая слова произнес один.
Отвыкшего от такого обращения Шарби просто затрясло.
— Да че с ним говорить? Пошарь у него в мешке! Вон какой набитый! — приказал другой.
Только Шарби было примерился полоснуть его кинжалом, как сзади возникла громадная тень, и парни разлетелись в стороны.
— А ну, брысь в угол! — рявкнул чей-то бас. — Быстро, пока головы не поотрывал!
Перед Шарби возник человек — довольно высокий и невероятно широкий. Из него одного можно было сделать сразу обоих грабителей.
— Меня Бык кличут, — прогудел он, обращаясь к Шарби, — я тебя знаю, видел, как ты этой ночью с Харселой зажигал. Уж извини, мелкий, не припомню как тебя зовут.
— Шарбоин. Можно просто — Шарби. Спасибо тебе! — вежливо ответил мальчик.
— Не за что. Чтоб я допустил, чтобы какая деревенщина своих обидела?
Тут он подмигнул мальчику.
— А узнает Харсела — она мне глаза выцарапает — и за дело!
— Она хорошая, — кивнул Шарби.
— Да… Я ее, недотрогу, помню такой, как ты… — он размахнулся, чтобы хлопнуть Шарби по плечу, но вовремя опомнился и только легонько толкнул его кончиками пальцев в плечо. — Что, решил на другое место перебраться?
— Да, в Брайнар.
— А к кому обращаться, знаешь?
— Найду.
— Эх, мальчишка! Разве так можно? Зайдешь в «Бычий глаз», это недалеко от башни магов, сошлись на меня. Да и Вейвара там должны знать. Усек?
— Да, спасибо тебе, Бык. А ты тоже в Брайнар?
— Нет. Там, за Брайнаром, в предгорьях, есть шахта, железо добывают. При шахте — поселок, да пост стражи, потому что шахта королю принадлежит. Едет тут, наверху, один торговец. Брат у него там держит трактир, и в трактире, боги знают, что творится! Двух вышибал держит, но те — деревенщины, не справляются. Меня увидел в «Приюте моряка» — прямо затрясся, хорошие деньги предложил. А мне тут тесно стало, вот и решил — поживу там годик, а может и больше, глядишь — и забудут про меня. Уж слишком я большой. Заметный…
Время до вечера пролетело незаметно. Бык оказался не очень хорошим рассказчиком, но рассказывал он истории удачных краж. Шарби старался запоминать, но, конечно, всего не упомнишь, некоторые истории у него сливались в одну. Вечером Бык пообещал посторожить его, и Шарби спокойно уснул в обнимку со своими деньгами.
123
Глава 4. Продолжение учебы
От порта расходилось сразу несколько дорог в разных направлениях. Шарби плохо помнил, по которой ему надо идти, а спрашивать у прохожих не хотел: может, Мастер-Лорд не захочет, чтобы люди связывали их. Пришлось идти наугад. Чутье не обмануло его: далеко впереди показалась башня. Шарби с трудом заставил себя идти спокойно. Ему хотелось бежать, чтобы вновь попасть в сказку, в которой он прожил всего каких-то шесть дней.