Насмешка судьбы
Шрифт:
— Вы что, с ума сошли? — вырвалось у Фло. — Она попыталась встать, но судно качнуло в другую сторону. — Послушайте…
Брайан улыбнулся.
— А я все думал, когда же вы наконец произнесете свое «послушайте». Фло, вы серьезно думаете, что я сам приковал себя к колонне?
— Что здесь происходит?!
— Нас похитили.
— Похитили? — тупо повторила она.
— Да, — с иронией подтвердил Найтли.
— Но зачем? И кто это сделал? Неужели Макхэм? Боже, когда кончится эта качка…
—
— Где мы? — спросила она, побледнев.
— В заливе Моретон.
— Вы шутите!
— Даже в мыслях не было шутить. Но Макхэм, кажется, неплохо справляется с яхтой. Как ему удалось заманить вас сюда, Фло?
— Он, наверное, подсыпал сильное снотворное в вино, затем, когда я отключилась, отнес в свою старую моторку и привез сюда. Теперь понятно, почему он хотел, чтобы я закрыла машину и взяла с собой все свои вещи. — Флора замолчала, оглядываясь по сторонам. Спортивная сумка и ракетка лежали на полу возле нее.
— А я-то удивлялся, почему вы появились здесь, экипированная для игры в теннис, — с усмешкой сказал Найтли.
— Я собиралась заехать на корт после посещения его выставки. Господи, какая глупость! Я как чувствовала, что должна была спросить Макхэма, что он делал у вашего дома! — в отчаянии воскликнула Флора и рассказала Брайану все, что знала об этом молодом человеке.
Он грустно улыбнулся.
— Надо отдать должное этому парню. Вы только подумайте, какую большую работу он проделал, чтобы оформить помещение для выставки и похитить вас.
— Да уж. А вы-то как очутились здесь, в таком положении? — безнадежным голосом спросила Фло.
— Я решил немного отдохнуть. Пошел на «Сандре-Ли» в залив порыбачить: встал на якорь у Святой Елены и заснул. Макхэм проник на палубу, оглушил меня чем-то и приковал наручниками к этой колонне. С тех пор я так и сижу здесь.
Девушка ахнула, впервые заметив темный синяк на лбу Брайана.
— Он сумасшедший!
— Не очень, — проворчал ее патрон. — Этот парень ужасно извинялся за синяк, говорил, что делает это во имя искусства.
— Мне он говорил то же самое! — Глаза Фло потемнели от гнева, когда она вспомнила, как попалась на его удочку. — Зачем он все-таки похитил вас?
— Макхэм называет это иначе. Говорит, что он мог только таким способом встретиться со мной. Он хочет, чтобы я заплатил ему сто тысяч долларов за все его картины, после чего обещает отпустить здоровым и невредимым. Болван, кажется, совершенно уверен, что я соглашусь на его ультиматум. Я, конечно, не говорил ему, что, как только он освободит меня, его тут же арестуют и обвинят в похищении. Ему самому такая мысль в голову не приходила.
— Но меня-то зачем он притащил сюда?
Брайан попытался усесться поудобнее.
— В этом, кажется, виноват я.
— Ничего не понимаю.
—
Флора уставилась на него в изумлении.
— Неужели вы назвали ему и мое имя?
— Нет. Но я совершенно не учел…
— Телепередачу! — раздраженно произнесла Флора. — Я просто не могу поверить в это!
— Тогда советую поскорее увериться, — насмешливо заметил Брайан. — Напрягите свои извилины и подумайте, как освободить меня от этих проклятых пут. Нам потребуются кусачки или пила.
— Пила? — с трудом вымолвила Фло, когда яхта сильно накренилась набок, а салон озарила яркая вспышка молнии. — При такой качке я отхвачу вам руку! Лучше заплатить ему, у вас же много денег! Где он, кстати, сейчас?
— Он управляет яхтой, — мрачно сказал Найтли. — Я ни разу в жизни не поддавался на шантаж и не намерен идти на это сейчас. Возьмите себя в руки, мисс, — строго сказал он.
Она бросила на патрона гневный взор, но тут же отвела его от Найтли и взглянула в иллюминатор. За бортом бушевало серое море, хлестал сильный дождь, а за «Сандрой-Ли» на канате болталась старая моторка Макхэма.
Флора Лэтем резко повернулась к хозяину яхты.
— Радио, у вас же должно быть радио! Я попрошу о помощи! Только объясните мне, как это делается. — Она направилась к передатчику, стоявшему в левом углу каюты.
— Он вывел всю связь из строя, — огорошил ее Найтли.
— А я, как дура, думала, что он такой приятный молодой человек! — заметила Флора.
— Да он просто маньяк, — со злостью произнес Брайан.
— Я все поняла. — Фло решительно вскочила с дивана. — Скажите, где мне найти инструменты?
Он объяснил ей, где находится ящик с инструментами.
Молодая женщина едва успела вернуться, как ей пришлось ринуться в туалетную комнату, где ее вывернуло наизнанку.
— Какой ужас, — пробормотала она, приближаясь к Брайану. У нее было ощущение, что ее сейчас снова стошнит. К счастью, в салоне был свежий воздух, сквозило через открытую дверь с задней палубы. Молодая женщина сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем снова заговорить. — Пилы я не нашла, а клещи оказались слишком большими, но я взяла вот это. — Флора показала Найтли напильник.
— Умница, — коротко бросил он. — Начинайте.
Фло опустилась на колени рядом с товарищем по несчастью.
Брайан прислушался.
— Макхэм идет сюда. Нельзя, чтобы он увидел это.
В панике пленница бросила напильник на пол и села на него. Но этот сумасшедший мог заподозрить неладное, увидев ее рядом с Найтли. Поэтому молодая женщина инстинктивно сделала первое, что пришло ей в голову. Она обняла патрона и положила ему голову на плечо, изображая любовную сцену.