Настоящая леди (Тайный дневник)
Шрифт:
– Да. – Леди держалась изумительно. Следующий по возрасту старик важно выступил вперед.
– Я помню. После смерти графа все джентльмены в Лондоне охотились только за вами, но вы нас всех надули, выйдя за герцога де Валери.
– И это правда.
Леди Валери наблюдала за ними, слегка склонив голову набок.
Лучше всех сохранившийся старик подскочил поближе и возбужденно выпалил:
– Все время ходили слухи, что вы…
Вдруг с обеих сторон ему в бока с силой уперлись чужие локти, и он
– Я Лесли Фэрчайлд, – сказал самый старый.
– Я Освальд, – помахал испачканными в чернилах пальцами следующий.
– Кэлвин. – Этот спокойно и внимательно наблюдал за братьями, словно они были не приученными к дому животными.
– Берджес, – выдохнул последний из-за их спин. Он был когда-то самым красивым из старшего поколения Фэрчайлдов. Пока от излишеств сладкой жизни у него не распух нос и не выступили крупные синие вены на щеках.
Леди Валери зевнула.
Подойдя к креслу рядом с леди Валери, Лесли спросил самым приветливым тоном:
– Наша дорогая племянница и есть ваша маленькая протеже?
– Да, она находится под моим покровительством. – Леди Валери сняла шляпу и разгладила падавший ей на плечи каскад седых локонов. – Вот почему я так довольна, что она выходит за Себастьяна. – Она самодовольно улыбнулась. – Себастьян, как вы знаете, мой крестник.
Все взгляды обратились на Себастьяна. Он нежно сжал руку Мэри.
– Так странно и неожиданно оказаться плененным представительницей семьи Фэрчайлд. – Его улыбка была как лезвие бритвы.
Мэри подумала, что на этот раз острие оказалось внутри и он исходит кровью от пронзительного наслаждения. Вглядываясь в него, Мэри пыталась разгадать его сущность. Он разгладил пальцами спутавшиеся на ветру волосы, но вид его от этого не стал более благопристойным. Он притворялся таким же, как все, но ему никогда не стать похожим на остальных. Он жил вне респектабельного общества, собирая всяческие сведения и используя их как оружие против того же общества, не заботясь о том, кому он может повредить. Его бы ничуть не взволновало, если бы ее арестовали, пытали и осудили за убийство, совершенное много лет назад и по важной причине.
Ей нужно охранять себя от любого проявления великодушия по отношению к этому человеку. Он не замедлит обратить его в свою пользу и во вред ей. Надо все время быть начеку.
– Уитфилд, я много слышал о вас, – сказал Освальд. – Например, я в курсе, что в прошлом году ваши торговые суда принесли вам огромные барыши.
– Ведь вы… – Берджес учтиво помедлил, как бы смущаясь, – купец?
– О, не просто купец, – нетерпеливо вмешался Кэлвин. – А очень богатый и преуспевающий купец.
Себастьян крепче сжал руку Мэри, но голос его оставался любезным.
–
Прислонившаяся к высокой спинке кресла отца Раделла прихотливо изогнулась.
– Я сразу же увидела в вас необыкновенного человека.
Рука Мэри, которую сжимал Себастьян, невольно напряглась при этой манящей интонации. Бессознательно пытаясь удержать его внимание, она ласково погладила шрамы на его пальцах. Себастьян воспринял ее движение как разрешение возобновить свою чувствительную атаку на ее тело. Он делал это открыто, целуя ее в щеку, поглаживая большим пальцем суставы ее пальцев.
На этот раз она была довольна. Вот стало чуть-чуть легче, но одно воспоминание угнетало ее. Когда-то давно отец взял ее с братом посмотреть диких животных, и Мэри увидела там большую змею. Ее пестрая кожа была прекрасна, как и напряженный взгляд косящих глаз. Она настигла свою жертву так же, как и сейчас Фэрчайлды: то двигаясь, то замирая в ритуальном танце с целью загипнотизировать ее перед нападением. Она, как живую, видела перед собой эту змею, стоило ей только бросить взгляд на кого-нибудь из Фэрчайлдов.
Отшатнувшись, Мэри прижалась к Себастьяну.
Она не забывала об источаемой им опасности, но своих родственников она боялась больше.
– Осиное гнездо, – прошептал он.
Пораженная его проницательностью, она повернулась и снова посмотрела на него. На губах его играла снисходительная улыбка, углубившая складки у рта. Солнце юга Англии покрыло его кожу загаром. По внешности он напоминал ей рыбаков с побережья Шотландии – закаленных в напастях, равнодушных к оскорблениям, не дрогнув, встречающих позор и смерть. Она отчаялась понять этого человека.
– Я не отдам вас никому. – Он потерся щекой о ее волосы. – Клянусь, со мной вы будете в безопасности.
– Так постарайтесь сдержать клятву.
– Не стану говорить лишних слов. События сами покажут.
Внезапно внимание Мэри привлекла какая-то неестественная тишина в этом проклятом кабинете, и она заметила, что Фэрчайлды прекратили свои телодвижения. Все они как один повернулись к двери и не сводили с нее глаз. Мэри, отвлекшись от Себастьяна, взглянула в том же направлении.
Йен. Еще до того, как на него упал свет, Мэри его узнала. Она встала, не обращая внимания на предостерегающее движение руки Себастьяна.
Йен улыбался, протягивая к ней руки.
– Это ты, маленькая кузина?
– Да, это я. – Как будто у нее для него других слов не нашлось! Ведь это же был Йен, который дал ей денег в ее последний приезд сюда. Он буквально спас ее, единственный из родственников, который был к ней добр и сказал, что такой невинной девочке, как она, лучше жить где-нибудь в другом месте. В любом другом месте, только не здесь.