Наваждение темного воина
Шрифт:
Глава 25
— О тебе?
Светлые брови Валькирии взметнулись вверх.
— Ага.
— Я бы рассказала ему… — она закусила губку маленьким клычком. — Я бы рассказала ему, как Деклан Чейз освободил всех моих друзей и союзников, а затем позволил мне накостылять этому сутенеру Фигли.
Деклан посмотрел на нее с негодованием.
— После я сказала бы ему, что пока мы с Магистром не сбежали вместе, я на самом деле очень мало знала о нём. Этой самой ночью мы летели в его родной город… — Она затихла,
Почему бы не попробовать сыграть? Ведь она уже определила его акцент.
Фактически он уже перестал скрывать его, находясь рядом с ней.
— …его родной город Белфаст.
Ярко выраженное удивление было ей ответом; наклонив голову, она позволила влажным волосам скользнуть по сияющему плечу.
— Точно. Белфаст. Показывая мне город, он рассказывал о себе. Например, он поведал мне о том, что любит и не любит…
Что любит и не любит?
Деклан не был уверен в том, что у него есть готовые ответы на эти вопросы. Он ненавидел своих врагов и любил уничтожать их.
Словно ощущая его замешательство, она продолжила:
— Он любит… ммм… оружие, — она бросила на него оценивающий взгляд. — И работать до изнеможения.
Она была близка к правде больше, чем кто-либо другой. Деклан наклонил голову.
— А не любит он мыльные пузыри, скрывающие груди одной сияющей Валькирии.
Ни одной попытки опровергнуть услышанное.
— Завершив нашу экскурсию по городу, мы остановились в одной шикарной ирландской гостинице…
— Коттедже, — перебил он. — Он взял бы тебя в коттедж в горах или у моря, — Магистр скрестил руки на груди. — Чейз не останавливается в гостиницах.
Тень усмешки промелькнула в уголках ее губ. Казалось, что она сама была поражена своей реакцией.
— Хорошо, это был коттедж в горах Морн на юг от его родного города.
— Ты знаешь эту область?
Отец часто брал его туда, когда Деклан был ребенком.
— Я бывала там пару или сотню раз за последнее тысячелетие. Итак, мы направлялись к коттеджу, исследуя заросли вереска по дороге. Чейз даже представить себе не мог, какой хорошей я иногда бываю. Мы смеялись и для разнообразия устраивали розыгрыши, пока в радиусе десяти миль от нас всех не эвакуировали. Однако не стоит волноваться, — заверила она его, — массовая эвакуация смертным еще никогда не вредила.
— Буду иметь в виду.
Те проклятые пузыри таяли слишком медленно, все еще скрывая ее груди.
— На протяжении всего времени мы знали, как завершится эта ночь. И мы намеренно растягивали ожидание. Сидя у огня, я поила его Гинессом и кормила…
— Устрицами с Голубого Залива.
Она снова, казалось, прятала улыбку. Ей нравилась эта игра. А еще больше то, что он ей подыгрывал. Но разве она не была Валькирией, любящей развлечения и шутки?
— Как только его голод был утолен, я больше не могла терпеть — и умирала, как хотела показать ему, насколько ценила свою свободу. Во мне бушевала жажда продемонстрировать ему, как я тосковала без него. Мы решили принять ванну перед огнем…
Он хотел было сказать ей, что этого никогда не случится, однако она быстро произнесла:
— Сначала ему было неудобно, потому что… — она снова затихла.
Он ухмыльнулся.
«Это твоя игра, девочка. В ода глубока и мутна, дна не отыщешь».
— Хорошая попытка.
Вызывающе вскинув подбородок, она сказала:
— Ему доставляли неудобство множество причин, но мы смогли преодолеть их все. Мне пришлось напомнить ему, что это была всего лишь я. Его Реджин. И что именно я видела его во многих лицах и знала его во многих перевоплощениях.
Ее глаза устремились вдаль, когда она сказала:
— Мы прошли немалый путь для того, чтоб удержать друг друга, — она снова взглянула на него. — И Деклан понял, что я никогда не стану его осуждать, что он всегда может довериться мне. И стоило ему расслабиться, как мы начали целовать и ласкать друг друга, исследуя друг друга неторопливыми прикосновениями.
Ее голос стал хриплым.
Деклан сидел буквально на краю скамьи. Его тело было напряжено, словно натянутая струна, однако бардак в голове продолжал сводить его с ума. Он не мог мыслить ясно. А ведь ясность мыслей это то, что значит быть нормальным. Так или иначе, Валькирия заставила его чувствовать себя… правильно.
— Вскоре ни один из нас больше не мог терпеть. Он видел, как мои коготки загибались для него…
— Так вот, что это значит, — произнес Деклан, прерывая ее. Его глаза сузились. — Покажи мне их!
Она высунула свои руки из воды, чтобы показать свои небольшие, розовые, скрученные коготки.
— Загибаются для твоего мужчины, — он сглотнул. — Значит, ты и сейчас возбуждена.
— Я и не отрицаю этого.
— Тогда, во что бы то ни было, женщина, продолжай!
Еще одна неохотная улыбка.
— Он вытащил меня из ванны и уложил на ковер, — она указала на коврик около бадьи, — который, так неожиданно, был похож на этот.
— И что же вы на нем делали?
— С нас обоих стекала вода, наше дыхание участилось, когда он опустился на колени между моих ног. Его рука уложила мое тело, лаская пальцами мою спину. Пальцы спускались все ниже и ниже дюйм за дюймом. Указательным пальцем он выводил круги вокруг моего пупка и затем…
— И затем?
Она усмехнулась его нетерпеливому тону.
— И затем его пальцы спустились к моей плоти. Это то, что ты хотел услышать?
— Да, именно это я и хотел услышать.
— Прикоснувшись, Деклан застонал. Охрипшим голосом он сказал, что ему нравится какая я влажная для него.
«Была ли Валькирия такой сейчас?»
Господи, помоги, но Деклан знал, что была.
— Он начал неспешно поглаживать меня, заставляя мои бедра стремиться навстречу его пальцам.
Появилась неожиданная мысль.