Навеки-навсегда (Навсегда в твоих объятиях) (Другой перевод)
Шрифт:
— Никто.
— О! — воскликнула женщина и, заинтригованная таким ответом, откинулась на сиденье.
Она знала, что Зинаида не станет говорить о том, что действительно дорого. Значит, незнакомец не чужой ей, и это еще больше заинтриговало. Судя по поведению девушки, офицер произвел на нее серьезное впечатление, кто бы он ни был.
Княгиня Андреева обреченно вздохнула:
— Похоже, я так и не узнаю, кто тот галантный кавалер, который отнес тебя в карету. Ты не хочешь поделиться с близкой подругой.
Зинаида невольно взволнованно отозвалась:
— Это
Женщина посмотрела на молодую княжну с понимающей улыбкой:
— И все же этот человек тебе не безразличен.
Щеки девушки вспыхнули, и, чтобы как-то скрыть свое смущение, она принялась обеспокоенно разглядывать загубленную одежду:
— Сарафан испорчен. Это был мой любимый.
— Он действительно шел тебе, — подтвердила Наташа. — Но тебе все к лицу. Именно поэтому ты и привлекла внимание столь приятного мужчины. Похоже, он влюбился в тебя.
Зинаида искала другой предмет для разговора и наконец вспомнила, зачем хотела повидаться с подругой.
— Прости мою нескромность, Наташа. У поварихи Тарасовых есть больная сестра. Она поправляется, и скоро ей понадобится место. Ты можешь помочь?
Андреева сразу же спросила:
— Она умеет готовить?
Зинаида недоуменно пожала плечами:
— Я о Даше мало знаю, если не считать того, что она очень нуждается. Но я расспрошу Елизавету.
— Если женщина умеет готовить, то пригодится мне. Моя старая повариха умерла несколько месяцев назад, и нужно заменить ее. У меня всегда полно гостей, а поэтому нужна хорошая повариха, которая справится с приготовлением пищи.
— У этой женщины ребенок, — предупредила Зинаида. — Ее дочери три года.
Наташа улыбнулась:
— Приятно слышать детский смех. Иногда мне бывает очень одиноко в огромных палатах, несмотря на обилие посетителей. Нужно оживить дом. А поскольку тебя держат в отдалении, то малышка придется кстати. — Наташа говорила с грустью в голосе. — Жаль, что у меня нет своих детей. Я пережила трех мужей, и ни один из них не оставил мне ребенка, хотя я очень этого хотела.
Зинаида положила руку, чтобы успокоить княгиню, и по-доброму улыбнулась:
— Я всегда буду считать, что ты меня любила, как мать.
На глазах Андреевой появились слезы. Она высоко ценила преданность девушки.
— Зиночка, ты та дочь, которой у меня никогда не было и которую я всегда страстно желала.
Прошло несколько дней после встречи с Наташей, прежде чем Зине удалось выбраться за пределы дома Тарасовых. Колено напоминало о себе остро только день, и она быстро начала ходить. В доме готовились к приему в честь Ивана, и Анне пришлось разрешить княжне отправиться за провизией в Китай-город. Получив список нужных продуктов и указания, сколько это стоит, а также суровое предупреждение, что переплата будет из кармана Зинаиды, девушка выбралась на свет Божий после долгих нравоучений княгини о пользе бережливости.
Степан остановил карету неподалеку от лавок, торговавших деликатесами, и Зина в сопровождении Али и Иосифа отправилась пешком,
Боясь ослушаться Анны и стараясь приехать домой в назначенное время, княжна быстро сделала покупки, прислушиваясь к советам служанки. Как только корзинка наполнялась, стольник относил ее в карету, пока женщины прохаживались по рядам в поисках необходимого. Устав от суеты, Зинаида с Али добралась до кареты как раз в тот момент, когда мимо проезжал полк при полной амуниции.
Сердце невольно дрогнуло, когда девушка узнала полковника Райкрофта, ехавшего на новой лошади. Красивая гнедая, должно быть, вывезена из Англии. Зинаида просто бы наблюдала со стороны за проезжавшими военными, если бы служанка, вознамерившаяся привлечь внимание Тирона, не позвала его:
— Полковник Райкрофт! Полковник Райкрофт!
— Али! Прекрати! — возмутилась Зинаида.
Та мгновенно подчинилась, прекрасно понимая, что уже добилась своего. Губы Тирона тронула довольная усмешка, он вежливо поклонился старушке и поискал глазами знакомое лицо, которое всплывало в его полных необузданной страсти снах. Глаза его радостно вспыхнули, когда Райкрофт увидел покрасневшую княжну среди клеток с домашней птицей.
Зинаиде в этот момент хотелось, чтобы земля разверзлась и поглотила ее. Но этого, разумеется, не произошло, и ей пришлось выдержать пристальный взгляд офицера. Девушка сухо кивнула в ответ на его приветствие, не зная, что за ней пристально наблюдает княгиня Андреева. Наташа улыбалась, с удовольствием внимая комментариям сопровождающего ее князя, который служил распорядителем при царском дворе и знал все последние сплетни.
Девушка застонала от унижения, когда увидела, что стала предметом любопытства целой толпы.
— Али! Я проклинаю день, когда моя мать наняла тебя!
Степан и Иосиф с трудом сдерживали смех, старательно складывая покупки в карету, а ирландка, притворившись невинной овечкой, взглянула на разъяренную хозяйку.
— И что я такое сделала?
— Будь ты проклята! — в сердцах ворчала Зинаида. — Хорошая служанка должна всегда молчать! — И пригрозила ей пальцем, шипя от злости и беспомощности. — Ты опозорила меня! Неужели непонятно, что я стараюсь избегать полковника Райкрофта? А ты зовешь его, даешь повод сплетникам посудачить! Это ясно как день. Теперь Анна все узнает еще до нашего возвращения.
— Ну и что? — Али сложила руки на груди. — Ты от меня не раз получала шлепки в детстве. Я лучше знаю, что тебе нужно. Упрекаешь меня в дурных манерах, а сама о хороших и понятия не имеешь! Тирон — джентльмен, нравится тебе это или нет! Будь у тебя мозги, ты сама поняла бы это!
— Значит, Тирон! — передразнила Зинаида. — Кто разрешил тебе называть полковника по имени? Ты что, спелась с ним и он стал твоим другом? Тоже мне — Тирон!
— Между прочим, прекрасное ирландское имя! — заметила Али. — И к тому же гордое!