Найден мертвым
Шрифт:
— Представь, я ничего не боюсь. И тебе советую не трусить. У полиции против меня нет никаких улик. Так что не нужно беспокоиться, папа.
А я беспокоюсь, — буркнул он, едва сдерживаясь. — Подумать только, всего за две недели погибли оба. И Сайлас, и Клемент.
Пол с безразличным видом пожал плечами и раскрыл тонкий золотой портсигар.
— Между нами говоря, я не считаю это большой потерей.
— Как ты можешь быть таким бессердечным? Ведь речь идет о людях, которые знали тебя с рождения…
— О Боже,
— Не согласен, категорически не согласен. Я их обоих высоко ценил. Сайлас был моим давним другом. Не смей больше говорить ничего подобного.
— Хорошо, извини, больше не буду. — Он постучал сигаретой по портсигару. — А насчет Джима, занявшего место Клемента, я полагаю, ты рад.
— А что Джим? — Старший Манселл пожал плечами. — Я ничего против него не имею. Приятный мальчик, правда, ничего не понимает в бизнесе. Если захочет научиться, с удовольствием помогу ему. Но если он предпочтет роль пассивного партнера и…
— А вот тут ты ошибаешься! — воскликнул сын. — Подожди немного и увидишь, как он сам, без посторонней помощи освоит бизнес.
— Я хорошо знаю Джима Кейна. И не сомневаюсь, что смогу его убедить, когда придет время.
— Ничего у тебя не получится. Это будет второй Сайлас. Упрямый, как осел, и косный. Он уже показал зубы.
— Довольно, мой мальчик, довольно. Ты слишком резок. Да, тебе с ним договориться не удалось, а меня он послушает, вот увидишь.
— Надеюсь. — Пол встал. — Интересно, как долго намерен ждать Робертс?
— Он понимает ситуацию и ведет себя очень разумно.
— А вот меня удивляет, почему он такой сговорчивый. Какую он затеял игру, сказав Джиму Кейну, чтобы тот не торопился вникать в дела?
Джозеф удивленно посмотрел на сына:
— Откуда тебе известно?
— От самого Робертса. Сегодня утром он явился ко мне в кабинет и в присутствии Дженкинса и мисс Кларк объявил, что я совершил большую ошибку, начав давить на Кейна, и он лично посоветовал Джиму не торопиться. Да это иначе как хамством не назовешь.
— Неужели он так сказал? — Джозеф нахмурился. — А ведь Робертс думает, что Сайласа убили.
— Он вообще много чего думает и постоянно лезет не в свои дела. Отбивает хлеб у инспектора Скотленд-Ярда.
— У него есть свой интерес. Робертс первым оказался на месте преступления. Может, он видел что-нибудь, что дает ему основание…
— Да ничего он не видел.
— Откуда ты знаешь?
— Боже, да если бы он что-нибудь видел, то обязательно бы рассказал в полиции. Какой ему смысл скрывать?
— Не знаю. Он странный человек. Не поймешь, что у него на уме.
— Мне хочется, чтобы он не совал свой длинный нос куда не следует! — резко бросил Пол. — Я за то, чтобы сотрудничать с его фирмой, но уже сыт по горло его назойливостью. Он наверняка подозревает меня
— Зачем так громко? — Джозеф беспокойно огляделся. — Не забывай, что ты в ресторане, мой мальчик.
— Я не забываю. Пусть слушает кто хочет. Мне безразлично.
Джозеф поднялся и потянулся за шляпой.
— Прошу тебя, сдерживайся, поменьше говори. У тебя в последнее время расшатались нервы. Ты вернешься со мной в офис?
— Нет, поеду в порт, — буркнул Пол. — Поговорю с Фенвиком относительно последней партии грузов.
— Да, поезжай. Тебе полезно подышать свежим воздухом.
Он нашел Томаса Фенвика в конце пирса. Тот разговаривал с двумя опытными моряками. В бухте на якоре покачивались рыболовные баркасы с опущенными парусами, над которыми кружили чайки.
Закончив дело с Фенвиком, Пол Манселл задержался понаблюдать, как чайки опускаются на воду за кормом и снова взлетают.
— Прекрасный день, Манселл! — раздался рядом хрипловатый мужской голос.
Он раздраженно повернулся.
— О… добрый день, я вас не заметил.
— Я часто прогуливаюсь здесь, — произнес Оскар Робертс, облокотившись на низкий каменный парапет. — Я смотрю, в порту сейчас не так оживленно.
— Да, — согласился Пол. — А это вам зачем? — Он показал на полевой бинокль, висящий на шее у Робертса.
Тот улыбнулся:
— На всякий случай. Мне нравится наблюдать за чайками. Удивительные существа.
— Кстати, о деле, Робертс. Я только что говорил с отцом. Он уверен, что сможет договориться с Кейном.
Робертс приложил к глазам бинокль и начал высматривать что-то на противоположной стороне бухты.
— Прошу меня извинить, но, думаю, пока приставать к Джиму Кейну не следует. Толку будет мало.
Пол помрачнел:
— Почему?
— Мне так кажется, — ответил Робертс, не опуская бинокля. — На вашем месте я бы на время оставил его в покое. — Он замолчал, что-то внимательно рассматривая. — Удивительно, как много всего можно разглядеть в бинокль. Вот сейчас я отчетливо вижу то самое место, откуда свалился Сайлас Кейн. — Робертс опустил бинокль и повернулся к Полу. — Хотите взглянуть?
— Нет.
Он внимательно посмотрел на него:
— Вы как будто чем-то расстроены.
— Вовсе нет. А почему я должен быть расстроен? — Он взял бинокль, который предлагал ему Робертс. — Вот скоростной катер Кейна, я его хорошо вижу. Интересно, будет он участвовать в гонках на следующей неделе?
— Наверное, — ответил Робертс. — А почему вы интересуетесь?
— Просто так. О, я вижу, кто-то на катере отплывает.
— Должно быть, сам Кейн.
— Думаю, можно найти более подходящее занятие, чем тратить время, наблюдая, как Кейн управляет своим катером, — произнес Пол, возвращая Робертсу бинокль.