Найти мужа за один день
Шрифт:
— Принцессы и без короны особенные. — Кэрри улыбнулась девочке, затем повернулась к клиентке. — Очень приятно видеть вас снова.
— Мне тоже. — Женщина просияла. — Мы приезжаем отдыхать в Уинтер-Хейвен каждое лето уже на протяжении двадцати лет. Я хотела сказать, что видела вашу маму много лет назад.
— Видели?
— Угу. Она притворялась обычной туристкой, но мы сразу обо всем догадались, да? — Она ткнула локтем в бок своего мужа, который кивнул в ответ. — Ей здесь нравилось.
— Да, нравилось, —
Женщина хмыкнула и подмигнула:
— Вы тоже решили развлечься?
Она улыбнулась:
— Возможно.
Они еще немного поболтали, а потом женщина и ее муж ушли.
— Ну хорошо, — произнес Даниэль после того, как пара покинула детскую секцию. — Кажется, ваш титул помогает вам продать побольше продукции.
Кэрри рассердилась:
— Я не ради этого представляюсь людям.
Он выгнул бровь:
— Нет?
— Конечно нет. — Она свирепо на него посмотрела. — Вы всегда видите в людях только худшее?
— Почему вы так решили?
— Потому что вы, репортеры, — пресыщенные и ожесточенные негодяи, которые всех пытаются уличить во лжи.
Его лицо посуровело, и Кэрри поняла, что задела Даниэля за живое.
— Ну, возможно, если бы люди не лгали постоянно, мы, репортеры, не были бы столь пресыщенными, — резко сказал он.
— Я не…
— Вот, читай. — Девочка сунула между ними книгу. Затем приблизилась к отцу и понизила голос:
— Папа, не надо ссориться с принцессой.
Выражение лица Даниэля смягчилось. Он взял книгу из рук дочери:
— Ты права, Белл.
Девочка просияла, потом повернулась к Кэрри и протянула ей руку:
— Меня зовут Аннабель. Я не принцесса, но очень хочу быть принцессой.
Кэрри рассмеялась и пожала мягкие и нежные пальчики:
— Я Карлита Сантаро, но ты можешь называть меня Кэрри.
— Принцесса Кэрри. — Аннабель взглянула на новую знакомую, широко улыбаясь. — Мне нравится это имя.
— Мне тоже. — Кэрри посмотрела на Даниэля. Ей вдруг захотелось получше узнать мужчину, который с такой любовью относился к своей дочери. Однако голос разума приказывал ей держаться от него подальше. — Я должна идти.
— Не уходите, — попросила малышка. — Потому что папа будет читать, а он очень хорошо читает.
— О, я не думаю, что должна…
Но девочка уже схватила Кэрри за руку и потянула в направлении Даниэля:
— Вы сядете там, а я тут. Папа, — девочка остановилась перед отцом, упершись кулачком в бедро и строго на него посмотрев, — ты можешь начинать.
Даниэль улыбнулся и виновато взглянул на Кэрри:
— Извините. Аннабель бывает… упрямой.
— Папа! Я не упрямая. Я хорошая.
— Да, Белл, ты хорошая. Самая лучшая маленькая девочка в мире, — согласился он.
Малышка просияла.
Кэрри удивилась мягкости и доброте Даниэля Рейнольдса,
— Давайте. — Аннабель снова дернула Кэрри за руку. — Садитесь, и папа будет читать. Таковы… — Она посмотрела на отца, не в состоянии вспомнить слово.
— Правила, — произнес Даниэль, затем пожал плечами и снова улыбнулся. — Извините, но это так.
Кэрри хотела уйти, но улыбка Даниэля ее остановила. Сдавшись, она уселась на скамейку рядом. Аннабель расположилась с противоположной стороны и оперлась подбородком на ладони.
— Читай, папа! — приказала малышка.
Он приподнял бровь.
— Пожалуйста, — добавила она.
— Хорошо. — Даниэль посмотрел на обложку книги, затем бросил взгляд на Кэрри. — Белл выбрала сказку «Принцесса на горошине». Это история о девушке, которую подозревали в том, что она ненастоящая принцесса.
— Я люблю эту сказку, — пояснила Аннабель, совершенно не обращая внимания на двусмысленный разговор взрослых. — Потому что она о принцессе. Я люблю принцесс.
— Тогда вы просто обязаны ее прочесть, — обратилась к Даниэлю Кэрри.
— Я тоже так думаю. Нужно обновить сюжет. — Он откинулся на спинку, а малышка, свернувшись калачиком, положила белокурую головку ему на грудь, чтобы было удобнее рассматривать картинки.
Увидев отца и дочь вместе, Кэрри с трудом сдержала нахлынувшие чувства. В тех редких случаях, когда ее мать бывала дома по вечерам, она читала дочерям перед сном сказку, иногда две.
— «Потом она взяла двадцать тюфяков и положила их на горошину, — Даниэль читал тихим и таинственным голосом, — а сверху двадцать пуховых одеял».
— Двадцать? — переспросила Аннабель и стала загибать пальцы, считая. — Это много.
— Много в самом деле, — согласился Даниэль и перевернул страницу. — «На тюфяках и одеялах принцесса должна была лежать всю ночь. Утром ее спросили, как ей спалось». — Он умолк, потом обратился к дочери: — Как по-твоему, детка? Она была принцессой или самозванкой?
— Что такое званка?
— Самозванец — это человек, который притворяется тем, кем не является на самом деле. — Он закрыл книгу и взглянул на Кэрри, вопросительно приподняв бровь. — Вы согласны, мисс Сантаро?
— Я думаю, многие люди притворяются не тем, кем являются на самом деле.
— Вы правы, — сказал он. Их взгляды встретились, и на мгновение Кэрри показалось, что напряжение в их отношениях ослабло.
— Папа, читай. Я хочу узнать, жила ли принцесса долго и счастливо. И принцесса Кэрри хочет, чтобы ты читал.
Даниэль посмотрел на Кэрри и усмехнулся. Уж не флиртует ли он с ней? Или просто притворяется ради дочери?
— Ну, принцесса Кэрри? Вы хотите знать конец?
Она махнула рукой на книгу: