Чтение онлайн

на главную

Жанры

(Не) Сокровище капитана
Шрифт:

Пока я соображала, к кому обратиться со всем этим — не дергать же самого капитана по всякой ерунде вроде стирки — вернулся ошпаренный.

— Боцман сказал, что дармоеды ему не нужны, и отправил к вам, дескать леди придумала, что тебе толком работать нельзя, пусть у леди и болит голова, к чему тебя приставить.

— А что капитан скажет? Он предупреждал, если кто леди коснется…— поинтересовался оставшийся на страже матрос.

— А капитан скажет, что в хозяйстве покойного Дезо надо навести порядок, — послышался знакомый голос. — И помогать леди можно, не обижая ее.

Я выглянула

из двери.

— Не думала, что вы придете сами, капитан.

— Я только удостовериться, что у вас все в порядке, леди Белла. Заодно попросить сложить личные вещи покойного… хотя бы в его сундук и велеть кому-нибудь из парней отнести их к квартирмейстеру, чтобы он разобрал и распределил их. Нанимаясь на корабль, хирург подписал общее для команды завещание. После смерти любого из нас имущество делится между остальными.

— И насколько обязательно подобное завещание? — поинтересовалась я.

Кажется, я здорово сглупила, когда согласилась на долю добычи, но не обговорила, какие обязанности это повлечет, кроме обязательства лечить людей по мере своих сил.

— Абсолютно добровольно, — широко улыбнулся Генри, словно прочитав мои мысли. — Но пиратские обычаи мы можем обсудить позже, а сейчас и у вас, и у меня много дел. Ты, — он указал на того, кто бегал с запиской, — помоги леди собрать вещи покойного и унеси их. Ты, — жест в сторону ошпаренного, — принеси все, что нужно для уборки, и покажи леди, как стирают на корабле.

— Капитан, мне понадобится пресная вода, чтобы смыть соль с корпии и бинтов после стирки.

— Насколько свежей она должна быть? — поинтересовался Генри. — Застоявшаяся в бочках подойдет, или нам с квартирмейстером нужно будет сотворить пресной воды?

— Если она подходит для питья, то сойдет и для полоскания. Да, еще мне нужно будет кое-что прокипятить.

— Тогда я велю пока не убирать жаровню с палубы и принести вам котел побольше и запас угля. Ты, — его палец указал на третьего матроса. — Займись. Сегодня вы все трое помогаете леди, пока она вас не отпустит.

— Но капитан… — начал было тот, что бегал с запиской.

— Леди Белла — наш корабельный лекарь и, возможно, хирург. Поэтому сегодня вы помогаете ей привести в порядок каюту, куда потом сами прибежите за помощью. Если кто-то из вас сомневается, что ей под силу эта работа — вечером поговорите с Диком или с Раулем.

— И я подтверждаю — под силу, — сказал ошпаренный. — Где это видано, чтобы через четверть часа после ожога ничего не болело.

— Всем всё ясно? — поинтересовался Генри.

— Да, капитан, — рявкнули все трое.

Способ стирки, принятый среди моряков, меня одновременно и озадачил, и обрадовал. Вещи складывались в частую сеть и скидывались за борт — волны и движение корабля вполне заменяли доску и валёк. Но работы хватило и без того, чтобы оттирать с бинтов засохшие кровь и гной руками.

Пресная вода в бочке, которую мне принесли, меня ужаснула — как эту мутную и вонючую жижу можно пить по доброй воле? Не удержавшись, я спросила об этом вслух, и мне пояснили, что после нескольких недель в бочке любая вода становится такой, поэтому при питье ее сдабривают ромом или другим крепкой выпивкой.

На «Ястребе» —

я только сейчас узнала, название корабля — о воде заботятся капитан с квартирмейстером. Раз в сутки они «намагичивают» запас чистой и свежей воды, и за это что те, кто раньше ходил на кораблях без магов, готовы их на руках носить. Так что пришлось мне кипятить не только ветошь, но и извлеченные из-за борта бинты — просто так отмывать соль в подобной воде, никак ее не обработав, я побоялась.

Весь остаток дня я полоскала, выжимала, развешивала, мыла, чистила, скребла, разбирала и так далее. Хорошо хоть ведра мне носили мужчины, они же помогли отмыть стены и потолок, куда я не могла дотянуться сама. Поначалу мне повиновались хоть и без возражений, но с недовольством на лице, а в устремленных на меня взглядах изумление мешалось с досадой, которую я не понимала. Право слово, неужели таскать из-за борта воду труднее, чем подтаскивать на канатах огромные паруса, прицепленные к тяжеленным бревнам, и все это — болтаясь на высоте, при одной мысли о которой голова кружится? Однако к вечеру на лицах мужчин, приставленных ко мне, стало появляться нечто, похожее на уважение. Может, потому что я сама не боялась испачкать руки. А может, потому что за этот день в операционную заглянули трое матросов.

Один — с застарелой гниющей раной на бедре, которую не решался показать хирургу, чтобы не остаться без ноги. Она то затягивалась, внушая надежду на выздоровление, то снова прорывалась гноем. Пришлось повозиться, вскрывая и расчищая гнойные затеки и промывая полости, оставшиеся после них — книги предупреждали, что обрабатывать их нужно особенно тщательно, а моя неопытность еще сильнее затянула дело, даром что мужчина вытерпел все, не издав ни звука. Очистив, я затянула рану, и матрос долго разглядывал и ощупывал ее, словно никак не мог поверить, что она на самом деле исчезла.

Еще один жаловался на застарелый кашель, тут мне пришлось искать запасы покойного лекаря и делать отвар. Нужно будет готовить его каждый день как минимум неделю, но раз уж я за это взялась, жаловаться не пристало. Разве что посетовать, что лорд Роберт, или кто там на самом деле написал книги, по которым я училась, был не силен в травах и создал свои труды до того, как лекари начали использовать смеси различных химических веществ. Все-таки возможности магии не безграничны, и порой лучше обратиться к лекарствам — а я слишком мало о них знала. Надо будет вытребовать у Генри книги, которые были у лекаря — ведь должна была после него остаться хоть пара книг? — и внимательно изучить, стараясь отделить настоящие знания от вымысла.

Третий матрос, молодой совсем парень, хотел свести шрам через всю щеку. Дескать, может, шрамы мужчину и красят, но лицо перекосило, а его на Дваргоне невеста ждет, настоящая невеста, а не, как у иных, в каждом порту по такой. Шрам и в самом деле был глубокий, неровный и грубый — похоже, рана заживала долго и плохо. Отказывать я не стала, но предупредила, что придется вырезать шрам и заживлять свежую рану с помощью дара, причем рубец все равно останется, тонкий, но все же заметный. Парень заметно расстроился — похоже, он ждал чуда — и решил подумать еще.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II