Небесное сольдо
Шрифт:
Они проплыли под водой, вылетели из пещеры и подлетели к какому-то отверстию в этой же горе.
Человечья голова выплыла им навстречу из мрака пещеры.
— Что привело тебя к нам, Кондрак? — вопросила голова. — Никакой ссоры между нами как будто не было.
— Дольф, превратись в человека, — тихо произнес дракон. — Я плоховато говорю на их языке. Объясни, что мы хотели бы видеть короля Набоба.
Дольф превратился в принца.
— Я — принц Дольф, — важно произнес он. — И хочу видеть короля Набоба.
— Человек?! —
— Дракон Кондрак сказал, что только вы можете помочь мне спасти моего друга, но за это потребуете плату.
— Уж не гоблины ли здесь набедокурили?
— Именно они. Мой друг Косто оказался у них в плену.
— Один момент, — произнесла голова.
Страж повернулся, и там, где только что была человечья голова, Дольф увидал длинный змеиный хвост. Так вот оно что! Человекоголовый змей!
Через секунду появился другой наг. На нем поблескивала корона.
— Подтянись, Дольф, — шепнул дракон. — Перед нами король.
Дольф кивнул :мол, все понимаю.
— Благодарю за аудиенцию, Ваше Величество! — торжественно произнес принц. — Я — принц Дольф из замка Ругна.
Король внимательно оглядел юного пришельца.
— Далековато от дома ты оказался, принц, — произнес, наконец, король Набоб. — Не слишком ли ты молод для таких путешествий?
— Мне, действительно, всего лишь девять лет. И Косто, он взрослый, сопровождал меня. Но гоблины пленили его. И дракон Кондрак привел меня сюда, дабы я попросил у вас помощи в спасении Косто.
Король снова пристальным взглядом окинул просителя.
— И этот Косто действительно стоит таких усилий? — спросил король, но уже у дракона.
Дракон пророкотал утвердительно.
— А юноша?
Дракон пророкотал во второй раз.
Тогда король обратился к Дольфу:
— Ты умеешь превращаться, принц?
— Умею, Ваше Величество.
— И в нага — тоже?
Вместо ответа принц превратился в змея, лишь голова его осталась прежней.
— Против армии гоблинов сражаться не просто, — сказал Набоб. — Возможны потери с нашей стороны, и немалые. И чем же ты вознаградишь нас за наши усилия?
— Не знаю, — попытался развести руками Дольф, но вспомнил, что рук у него сейчас нет. — Кондрак сказал, что тебе можно послужить.
— Ты — отпрыск короля Трента?
— спросил Набоб.
— Да, Ваше Величество, я внук короля Трента.
— Тогда можно было бы заключить неплохую сделку. Если бы ты женился на моей дочери.
Опля!
— Но мне всего девять лет!
— Я принял это к сведению, — о чем-то размышляя, произнес король. — Для начала ты с ней обручишься, а женишься потом, когда повзрослеешь. Она ведь тоже еще совсем юная.
Дольф не знал, что ответить. Хорошо, что мама не слышит, а то бы здесь такое началось!
— Ваше Величество, а нельзя ли как-нибудь по-другому расплатиться? — робко спросил Дольф.
— Нет,
И Дольф понял: если он откажется, то Косто останется в плену навеки.
— Я согласен, — тяжело вздохнув, сказал Дольф.
— Великолепно! — обрадовался король. — Сейчас позову мою красавицу!
И вскоре змей-девица вползла в тронный зал. У нее были пушистые пепельного цвета волосы и серые глаза. И вообще она оказалась очень миловидной.
— Встречай, Нада, своего жениха. Это принц Дольф, он родом из людей.
— Здравствуй, принц, — скромно произнесла Нада.
— Здравствуй, принцесса, — так же скромно ответил Дольф.
— Скрепите вашу помолвку поцелуем, — приказал король.
Нада потянулась к принцу, но вместо поцелуя только неловко ткнулась ему в нос.
— Ой, прости! — воскликнула она.
— Наклони голову, глупая! — подсказал король. — Ты что, раньше ни с кем не целовалась?
— Это мой первый поцелуй, папа, — нежным голоском произнесла принцесса. Но она сделала, как велел отец, и теперь их губы действительно соприкоснулись.
Если это и был поцелуй, то очень неуклюжий.
Будь здесь сейчас колдунья Вила и русалка, эти мастерицы поцелуев, они бы просто расхохотались.
Все это Дольф понимал, и вместе с тем неловкий, детский поцелуй Нады показался ему странно приятным. Он понял, что Нада ему симпатична. И поцеловал ее в ответ.
— Но принц, кажется, уже целовался, — прошептала Нада. — А он мне нравится.
— Итак, обручение состоялось, — провозгласил король. — Теперь, Кондрак, ты можешь удалиться со спокойной душой. Уверяю тебя, гоблины понесут достойное наказание.
Не сказав ни слова, Кондрак удалился из тронного зала. А принц Дольф остался один среди змей.
Он порядком растерялся, потому что не знал, чего можно ждать от нагов.
— Не бойся, — почувствовав, наверное, его тревогу, успокоила принца Нада. — Папа тебе поможет. А знаешь, с человеческим принцем я никогда прежде не обручалась! Это так необычно.
— Значит, ты прежде уже обручалась? — спросил Дольф, несколько сбитый с толку.
— Нет.., просто папа.., он все время ищет для меня жениха. И мне кажется, человеческий ему больше нравится, чем змеиный. Тем самым как бы восполнится недостаток в нас, нагах, человеческой крови.
Тем временем король отдал распоряжения своим слугам, которые уже успели заполнить тронный зал.
Потом он повернулся к Дольфу и сказал:
— Разведчики доложили, что гоблины еще в пути.
Их можно перехватить, но для этого надо поторопиться. Что касается тебя, принц, то тут можно рассуждать двояко. С одной стороны, не хотелось бы подвергать тебя опасности, но с другой стороны — присутствие успокоит скелета: заметив тебя, он поймет, что мы явились с добрыми намерениями.., по отношению к нему. В общем, держись рядом с Надой.