Небрежный купидон
Шрифт:
– Хорошо, - согласился Мейсон.
– Отвечайте на вопрос, господин лейтенант. Могли ли вы не заметить эту баночку?
– Нет, это абсолютно невозможно!
– сказал лейтенант Трэгг.
– Я впервые слышу об обнаружении такого вещественного доказательства, но заявляю, что мы осмотрели каждый дюйм беседки. Что касается шкафчика под раковиной и темного угла, то при полицейском обыске темных углов не бывает. У меня мощный фонарь, с помощью которого я обследовал каждое углубление или выбоинку в этом совершенно пустом шкафчике.
– Благодарю вас, - сказал Мейсон.
– Это все.
– Вы хотите провести
– спросил судья Кроудер у обвинителя.
– Нет, - сказал пораженный Гамильтон Бергер, - не сейчас.
– А теперь я хочу пригласить сюда Рэйбурна Хоббса, - объявил Мейсон.
Хоббс, присутствовавший на процессе, прошел к месту дачи свидетельских показаний.
– Я покажу вам баночку, - сказал Мейсон, - в которой содержится "фетерферм". Видели ли вы ее уже до этого?
– Да, видел.
– Когда?
– Сегодня рано утром.
– Что вы сделали?
– Я написал на этикетке свои инициалы, то есть я нацарапал их таким образом, чтобы иметь возможность опознать баночку. Я подверг содержимое спектроскопическому анализу, чтобы проверить, присутствует ли в порошке элемент, который используется нами для идентификации нашего продукта.
– Нашли ли вы этот элемент?
– Нет.
– Что это означает?
– Что этот "фетерферм" изготовлен и продан нами на протяжении последних шести месяцев. Более того, этикетка из партии, которая совсем недавно отпечатана. Они совсем такие, как прежние этикетки, но в верхнем правом углу на них особый номер, показывающий, что этикетка наклеена на баночку самое позднее три месяца назад, поскольку до этого номер был другим.
– Пожалуйста, приступайте к перекрестному допросу!
– предложил Мейсон окружному прокурору.
– Вы абсолютно уверены, мистер Хоббс?
– после некоторого колебания спросил Гамильтон Бергер.
– Абсолютно, - ответил Хоббс.
Гамильтон Бергер снова сел.
– Это все.
– Вызываю Томаса З.Джейспера, - сказал Мейсон.
Джейспер прошел в свидетельскую ложу. На лице судьи Кроудера появилась лукавая улыбка.
– А теперь, - сказал Мейсон, - я прошу вас внимательно осмотреть всех сидящих в этом зале и сказать, не узнаете ли вы кого-нибудь из них... Нет, нет, одну минуту, пожалуйста, Милдред Арлингтон, будьте любезны, останьтесь. И вы тоже, Джордж Финдли, оставайтесь на месте. Не покидайте зала судебных заседаний.
– Эти двое людей мне знакомы, мистер Мейсон, - сказал свидетель.
– Где вы с ними встречались?
– Эта молодая женщина приходила в мой магазин примерно месяцев четырнадцать назад и приобрела "фетерферм".
– Вы помните ее после такого длительного срока?
– Я запомнил ее, потому что она произвела на меня впечатление. Совершенно очевидно, что она ничего не знала об изготовлении чучел. Но спросила "фетерферм". Я поинтересовался, покупает ли она его для знакомых? Она ответила, что для себя.
– А господин, который стоит с таким видом, будто готовится сбежать отсюда?
– Этот господин был в моем магазине с неделю назад, он приобрел банку с "фетерфермом".
– Проводите перекрестный допрос, мистер Бергер, - сказал Мейсон.
Бергер перевел взгляд со свидетеля на Джорджа Финдли, который медленно сел на свое место, а потом на Милдред Арлингтон, и сказал:
–
– В таком случае, - произнес Мейсон, - я хочу вызвать Дилейна Арлингтона.
– Как _в_а_ш_е_г_о_ свидетеля?
– спросил Гамильтон Бергер.
– Как моего свидетеля, - ответил Мейсон.
Дилейн Арлингтон, выглядевший очень сконфуженным, вновь прошел на место для дачи свидетельских показаний.
– Мистер Арлингтон, - сказал Мейсон, - ваши родственники утверждают, что вы всегда были большим любителем крабовых салатов, приготовленных вашей племянницей, Милдред?
– Да.
– Вы предпочитаете крабовый салат мясу, зажаренному на решетке над углями, и когда Лолита или Милдред приготовляют подобный салат, вы едите только его?
– Совершенно верно.
– А теперь, - продолжил Мейсон, - я прошу вас хорошенько подумать. Вернитесь мысленно к тому времени, когда Вильям Ансон отравился мышьяком. Помните ли вы, что Сельма Ансон подала вам на стол две тарелки крабового салата, предназначенные для вас и для Вильяма Ансона?
– Да, я помню это очень отчетливо. Я... Вы хотите, чтобы я откровенно ответил на ваш вопрос, и я отвечаю совершенно откровенно. Именно она принесла нам салаты.
– Хорошо, - сказал Мейсон.
– Прошу вас подумать, прежде чем отвечать на следующий вопрос. Не могло ли случаться так, что когда вам на стол поставили тарелки с крабовым салатом, вы сказали Вильяму Ансону: "У меня больше салата, чем у вас. Давайте поменяемся, я знаю, что вы его очень любите"?
Свидетель наморщил лоб, стараясь припомнить события того вечера, затем его лицо прояснилось.
– Господи, да!
– воскликнул он.
– Именно _т_а_к_ все тогда и произошло. Я помню, как Ансон сказал мне, что он очень любит крабовый салат. А я ответил, что нашем доме его умеют особенно вкусно готовить и предложил: "Моя меня порция гораздо больше вашей, давайте поменяемся".
– И вы обменялись тарелками?
– И мы обменялись тарелками.
– Тем самым, - сказал Мейсон, - вы спасли себе жизнь. А теперь я хочу представить эту подброшенную баночку с "фетерфермом", как вещественное доказательство защиты, показывающее, что была предпринята попытка подстроить ложное обвинение против моей подзащитной, а отравление и смерть Вильяма Ансона были случайными. Смертельная доза предназначалась для Дилейна Арлингтона. Был лишь один человек, у которого мог существовать мотив для убийства Вильяма Ансона, это моя подзащитная, Сельма Ансон. Но имелось несколько человек, которые были кровно заинтересованы в том, чтобы умер Дилейн Арлингтон, и одной из них была его невероятно желчная и язвительная племянница Милдред Арлингтон.
– Мейсон повернулся к Гамильтону Бергеру.
– Имеются ли у вас вопросы к данному свидетелю?
Гамильтон Бергер, посовещавшись со своим помощником, сказал:
– У меня нет вопросов.
– В таком случае, - сказал Мейсон.
– Если обвинение прекращает дело, защита может обойтись без аргументации.
– Обвинение прекращает дело, - сказал, стараясь выглядеть спокойным, Гамильтон Бергер.
– Защита прекращает дело, - сказал Мейсон, - без аргументации.
– Желаете ли вы аргументировать?
– спросил судья у Гамильтона Бергера.
– Нет, - с отвращением сказал Гамильтон Бергер.