Небытие. Ковен
Шрифт:
— Чего встали?! Вперёд! Хумансовы отродья. До оазиса не близко, хотите здесь сдохнуть?! Так я помогу, только скажите. — засвистели кнуты надсмотрщиков, глухо зарычали, натягивая поводки знаменитые степные псы, натасканные на людей.
Скованные железной цепью в колонны невольники, облачённые в остатки когда-то. добротной одежды, с ожогами и ранами от. кнутовищ на истощённых телах, грязные, в парше и колтунами в волосах, с потеряннымилицами, медленно. и обречённо. двинулись вперёд, стараясь шагать осторожно, чтобы не спотыкаться омножество. глубоких трещин,
Караван продолжил свой путь к далёкой Эль-Каре.
Проклятая жара! Бордах любил море, даже пропахшие рыбой и телами хумансов галеры. а пустыню ненавидел всей душой бывалого. солдата. Быть Чёрным орком, истинным кенгурием Империи ЮжногоКонтинента, единокровным. братом. покорителей Великой пустыни и ненавидеть её всем своим. существом… Что. может. быть хуже для того, кто. должен; всегда и везде нести грозное имя поклоняющегося Чёрным. духам!
Оазис в этот, раз был довольно. большой. В тени маленьких, скрюченных деревьев, в окружении густ. оготро. стника прятался не просто. источник, а небольшое озерцо. с удивительно. прозрачной холодной водой. Берегабыли любовно. укреплены тёсанным камнем. с оберегающими рунами. Шаранги отличались не простобережным отношением к живительной влаге, они боготворили воду и всё с ней связанное. И не дай Богинарушить или осквернить источник! Безумцев, совершивших подобное, ждёт, неотвратимая кара.
Караван работорговцев вольготно. расположился в окрестностях оазиса. Даже людей удалось разместить в тени, благо, деревьев было. в достатке. Товар следовало. беречь. В Эль-Каре рабы-хумансы ценились на вес золота, а в караване, Борах это. знал наверняка, многие люди были бывшими мастеровыми, ремесленниками и почти не было. воинов. Хороший товар.
Сегодня вечером кентурий, измотанный раной, решился на прижигание. Шаман, стоявший спиной к Бораху ичто-то. причитавший над бурлящим котелком, прокаливал над стоящей тут же жаровней большой разделочный нож.
Кентурий, одежда которого. пропиталась липким. и вонючим. потом, лежал на двойной войлочной кошме. Ночь в Пограничье наступала быстро, а земля остывала ещё быстрее. И Борах серьёзно. опасался застудить плохую рану.
Полог шатра хлопнул откинутый сильной рукой воина. Бордах раздражённо. повернулся к выпятившему клыкив радостной улыбке Серрагху.
— Кого. там. духи. а. наёмник. Г лядя на твою лоснящуюся рожу, могу заподозрить, что. добыча оправдалаожидания.
— Твоя правда, досточтимый кентурий!
Много. доброго. железа подарили нам. небеса. И, хотя огонь уничтожил большую часть, мой отряд едва довёз оставшееся.
— Железная звезда? — Бордах поморщился, когда шаман стал накладывать тугую повязку выше раны.
— Да, досточтимый, небеса, хвала духам, подарили много. обломков. Метал отменный, в Эль-Каре дадут. добрую цену.
— Что-то. ты слишком разговорчив и подозрительно. весел, Серрагх. уж не утаил ли чего?
— Как можно, досточтимый? Всю добычу мы сложили у костра.
Завтра сам выделишь десятину.
— Да? Ладно… ступай, — кентурий
Уходя Серрагх не смог скрыть выражения отвращения, поспешно. пытаясь скрыть его. за кривой улыбкой. Отраны кентурия изрядно. воняло. А что. может. быть презреннее немощного кентурия?
Лишь только. за наёмником. закрылся полог, как раздался душераздирающий вопль Бордаха в унисон шипению прижигаемой плоти.
Передёрнув плечами, наёмник ускорил шаг. И он действительно. не утаил ничего. от. командира. Почти. Разве может быть интересна кентурию какая-то. худая и грязная безволосая хуманка, прихваченная наёмниками в двух полётах стрелы от. упавшей железной звезды? Конечно. же нет.!
В караване две тысячи невольников. Одной больше, одной меньше.
Сначала Серрагх удивился, откуда здесь взялась на краю пустыни хуманская девушка? Наёмники второпях приняли эту грязнулю за шаранг, но, увидев абсолютно. лысую голову, поняли, что. ошиблись. Ух, сколько. было. силы в этом. хрупком теле! Малышкатаращилась на орков, крича на непонятном языке, лягалась и с одного. удара выбила плечо. из сустава одному из воинов.
Орки достали из седельных мешков ловчие сети, чтобы связать строптивой рабыне лодыжки изапястья.
Обиженный орк, держа повреждённую руку на весу, предложил тут же проучить хуманку. Распять на кольях и заставить уважать Сыновей Орды, как делают, это. все женщины Великой Степи. Саррагху пришлось напомнить наглецу, что. он может. делать с хуманкой всё, что. захочет… но. только. после того, как заплатитполную цену.
У наёмника глаз был намётан! Товар отменный! Хуманка, хоть и худа, как гоблин, год просидевший в долговой яме, но. жилиста. Без труда выдержит. тяжёлый переход. А уж там, в Эль-Каре, он знает. кому предложить столь экзотический товар. Синие глаза, белая, как кобылье молоко, кожа без единого. волоска. А мясо? Мясонараст. ёт..
Погружённый в приятные думы о. собственной ловкости и будущей прибыли, наёмник не заметил, как дошёл досвоего. шатра. Время ещё не перевалило. за полночь и сумасшедшее многоцветье света трёх лун; позволялорассмотреть даже шнуровку на сапогах орка.
Воины, зная жадность своего. командира, привязали сеть с пленницей тут же у входа, к стволу кряжистой ивы, росшей на берегу местного. озерца.
Хуманка была в сознании, тело. её белело. на фоне тёмной коры; на плечах причудливо. играли тени, отбрасываемые ветвями дерева.
Орк нагнулся над пленницей, проверяя крепость узлов на верёвках. Хитрая орочья
сеть сама по. себе затрудняладвижения пленницы, но. воины
дополнительно. связали запястья и лодыжки, помня о. необычной силе хуманки.
Девушка сидела, скорчившись и прижав подбородок к коленям,
настороженно. следя глазами за наёмником. Серрагху на память пришло. сравнение
со. степным. сноргом, зверем, что. мог услышать топот, копыт, занесколько. тысяч
шагов; хитрым и быстрым, способным вырыть нору и спрятаться