Негодяи (сборник)
Шрифт:
Мой партнер покачал головой.
– Скорее, это результат гипноза в сочетании с каким-нибудь седативным средством.
– Наркотик перестает действовать со временем. А вот как пробудить их от гипноза?
– Боюсь, для этого нам понадобится Смерл.
Как только он произнес имя, я услышала какой-то шорох внизу, будто по комнате прошла дрожь. Это навело меня на мысль.
– Миссис Смерл! – громко сказала я.
Ничего не произошло – сразу. Потом мне пришло в голову, что промежуток времени между моими словами и их реакцией походил на задержку, обусловленную прохождением звука через среду более плотную,
Это был зловещий момент. Я задрожала от страха под этими невидящими взглядами, представив себе, какой властью наделил себя этот человек.
– Миссис Смерл, пожалуйста, встаньте, если слышите меня.
Ничего не произошло, хотя мы ждали целую минуту.
Я поглядела на своего друга. Может, для достижения результата нужен мужской голос?
– Миссис Смерл, – произнес он низким отчетливым голосом. – Миссис Смерл, кивните головой, если меня слышите.
Никто не пошевелился.
– Видимо, есть какое-то ключевое слово, чтобы вывести их из транса. Или он приучил их реагировать только на его голос.
Это показалось мне ужасным, но и наиболее вероятным. Естественно, человек, создавший себе такое домашнее окружение, не пожелает рисковать тем, что их сможет контролировать кто-то другой.
Но Элсинда не среагировала на оклик «миссис Смерл», и я решила попытаться еще раз.
– Элсинда. Встань, будь добра.
Я затаила дыхание.
Элсинда встала.
Джесперсон и я переглянулись. Мы подумали об одном и том же, о том, что ничто не помешает нам уйти отсюда с Элсиндой. Если увести ее от Смерла и она не будет более подвергаться гипнозу и воздействию наркотиков, то она сможет стать нормальной. Либо потребуется помощь врачей и специалистов по гипнозу…
Но мы не сможем увести с собой остальных, и зная, что Смерл придет очень скоро, как можно оставлять их здесь? Неразрешимая дилемма.
– Отведи ее на Гауэр-стрит, – решительно сказал Джесперсон.
– Ты не останешься здесь один.
– Выбирать не приходится, – сухо ответил он, кивнув в сторону нашей безмолвной аудитории.
– Я тебе не позволю.
Он поглядел на меня со смесью обиды и удивления.
– И как вы собираетесь мне помешать, мисс Лейн? За ухо потащите?
– Прошу, – сказала я, не в силах заставить его понять то, что думаю я. – Это слишком опасно…
– Думаешь, я не справлюсь со средних лет гробовщиком? Сделай одолжение. Он, может, опасен для женщин, но…
Поняв, что я задела его гордость, я попыталась объяснить свои мысли.
– Он ничто сам по себе, и, конечно же, тебе не приходится бояться этих слабых женщин, но представь себе, что он скажет лишь слово, и они превратятся в вакханок. Лишенные страха могут сотворить совершенно ужасные вещи, а если он сделал себя их богом!..
По его выражению лица я поняла, что он не может представить себе, как я, что эти бессловесные и скромно одетые леди вдруг превратятся в завывающих тварей, жаждущих крови, способных голыми руками разорвать человека на части и начать поедать его плоть.
– Милая
– Если собираешься остаться, я прямиком иду в полицию.
Раздался скрип стула, шорох юбки, и, повернув голову, я увидела, что одна из статуй ожила. Женщина в коричневом платье встала и наклонилась к соседке в сером, что-то тихо говоря ей, так, что я не могла разобрать слов.
– Миссис Смерл?
Женщина выпрямилась. Она перестала быть безжизненной и бесцветной статуей, но стала враждебно выглядящим человеком с темными глазами и мощной линией подбородка, выставленного вперед. Пара каштановых локонов над ушами, девическая причуда, но она не делала ее ни на день моложе своих тридцати восьми.
– Кто вы такие? – спросила она. – Что означает это вторжение? Как вы посмели прийти без приглашения?
Несмотря на праведный гнев в голосе, говорила она негромко и отчетливо, быстро переводя взгляд с меня на мистера Джесперсона.
– Глубочайше прошу прощения, – совершенно неискренне ответил Джесперсон. – Мы некоторое время стучали, так что у нас не было выбора…
– Вы вломились? – спросила она. Локоны дрожали.
– Вовсе нет.
Он с торжествующим лицом показал ключ, и ее глаза расширились от шока.
– Но… как… где…
– А как вы думаете? Когда мистер Смерл узнал, что мы тревожимся за мисс Трэверс, естественно…
– Кто такая мисс Трэверс?
Джесперсон показал на юную леди. Элсинда не выказала никаких признаков того, что что-то услышала, продолжая глядеть в направлении меня пустым взглядом.
Миссис Смерл злобно зашипела.
– Эта юная леди – совершенно не ваше дело, – холодно сказала она.
– Напротив. Ее семья желает, чтобы она вернулась домой.
– Ее дом здесь. И мы – ее семья.
Джесперсон скептически приподнял брови.
– Я бы куда скорее поверил в это, если бы леди сама это высказала.
– Она не может с вами разговаривать.
– Это я уже увидел. Но кто ей мешает?
– Мистер Смерл не желает этого.
– Мистер Смерл, я уверен, не желает быть арестованым и обвиненным в незаконном лишении свободы и других преступлениях.
– Вы смеете угрожать?.. – почти шепотом спросила она и сжала губы в тонкую линию.
– Именно, – беззаботно ответил Джесперсон. – Он может быть обвинен в двоеженстве, хотя я подозреваю, что большая часть его женитьб не была известна за пределами этих стен. Несмотря на поговорку «мой дом – моя крепость», есть некоторые вещи, которые он не может безнаказанно совершать даже здесь. С чего бы вам его защищать? Вряд ли вы довольны тем, что делите мужа с другими женщинами. Женщинами, которых он украл у их семей, вынудил подчиняться…
Ее бледное лицо побагровело.
– Как вы смеете! Мистер Смерл хороший человек и идеальный джентльмен. Он никогда не применит силу к женщине – он никогда не заставлял нас ничего делать против нашей воли.
– Вы называете это волей? – спросил Джесперсон, показывая на безмолвных и неподвижных женщин.
– Вы ничего о нас не знаете. Это для их же блага. Так их дни проходят лучше.
– В наркотическом сне? Да, осмелюсь сказать, у обитателей опиумных притонов есть свои причины. Но почему же жизнь жены такого «совершенного джентльмена» требует подобного бегства от реальности?