Неистовые джокеры
Шрифт:
Они вошли в вестибюль.
Лэтхем жил в пентхаусе, как Хирам и предполагал. Джей нажал кнопку лифта.
Рельефная бронзовая табличка над звонком гласила: «Сен-Джон Лэтхем». Джей позвонил, и они принялись ждать в напряженном молчании. «Его нет дома, — подумал Хирам, — естественно, его нет дома, он где-нибудь развлекается, он…» Дверь негромко зажужжала и медленно открылась.
Небольшой холл был совершенно пуст, если не считать деревянной полки для шляп и стойки для зонтов. Кухня располагалась справа, гардеробная — слева. Впереди была огромная гостиная, которая
— Прекрасно. Да. Да, чего бы это ни стоило. Позвони, когда что-нибудь узнаешь. — Мужчина нажал кнопку, и громкая связь отключилась. Единственным источником света в этой комнате была старинная лампа с зеленым абажуром. Лэтхем сидел, положив ладонь левой руки на кипу карт, а пальцы правой руки бегали по клавиатуре компьютера. На нем были жилет и брюки, серые, в узкую белую полоску, судя по всему от Армани, безукоризненно белая рубашка с расстегнутым воротничком и темный шелковый галстук, узел которого был небрежно распущен.
Когда названные гости вошли, он не поднял головы.
— Мы знакомы?
— Меня зовут Уорчестер, — представился владелец «Козырных тузов». — Хирам Уорчестер. Мой товарищ — Джей Экройд, лицензированный частный детектив…
— …который сегодня утром незаконно задержал клиента фирмы «Лэтхем и Стросс», тем самым нарушив его конституционные права и причинив ему невыразимые душевные страдания, не говоря уже о дезориентации, ущербе его репутации и опасениях за его жизнь и здоровье, — подхватил Лэтхем. От клавиатуры он так и не оторвался. На экране мерцало что-то вроде сетки, — Эта ошибка в суждении будет стоить мистеру Экройду значительной суммы денег, а возможно, и его лицензии. — Адвокат закончил работу, сохранил файл и убрал сетку с экрана. Лишь после этого он соизволил развернуться во вращающемся кресле и взглянуть на них, — Если вы здесь для того, чтобы предложить соглашение, я определенно расположен его выслушать.
— Соглашение? — удивился Хирам. — Вы предлагаете, чтобы мы еще и приплатили этому гнусному бандиту, который…
— Я бы не советовал вам голословно порочить имя моего клиента, мистер Уорчестер. Вы и без того навлекли на себя серьезные неприятности. — Зазвонил телефон. Трубку Лэтхем снять не удосужился. Он протянул руку, нажал кнопку громкой связи и возвестил: — Я не один. Перезвоните через десять минут. — Звонивший повесил трубку, не назвавшись. — Ну, мистер Уорчестер, так что вы хотели мне сказать?
— Ваш клиент — подонок, — отчеканил Хирам, — Откровенно говоря, у меня в голове не укладывается, почему такой знаменитый человек, как вы, мог согласиться представлять эту мразь.
— Мне это тоже любопытно, — вставил Джей Экройд. Он привалился к косяку двери и сунул руки в карманы, — Обычно вы проявляли побольше вкуса.
— Я редко
— Кто ваш настоящий наниматель? — осведомился Уорчестер. Джей Экройд простонал. Хирам бросил на него неодобрительный взгляд и продолжил: — Это вымогательство, и вам об этом известно, как и мне. Я хочу узнать, кто за этим стоит, и немедленно. — Он пересек кабинет, склонился над столом и в упор взглянул на юриста. — Предупреждаю, я туз, причем не из самых мелких, и сегодня у меня выдался очень неприятный день.
— Вы мне угрожаете, мистер Уорчестер? — с вежливым интересом в голосе осведомился Лэтхем.
— Что-то мне нехорошо, — проскулил от двери Экройд. Хирам досадливо оглянулся через плечо. Экройд держался за живот, лицо у него отливало зеленью, хотя, конечно, в этом мог быть виноват абажур. — Я не стал бы так набивать себе брюхо, если бы знал, что на десерт нас угостят слезоточивым газом. — Он рыгнул. — Где здесь туалет?
— Через главную спальню направо, — сообщил хозяин квартиры. Экройд бросился в спальню, и через секунду оттуда донесся судорожный кашель. — Прелестно! — бросил Лэтхем.
Хирам обернулся к нему.
— Не обращайте на него внимания. Ваш клиент и его дружки сегодня так избили честного и порядочного человека, что его пришлось отправить в больницу. Они сломали ему руку и два ребра, выбили несколько зубов и устроили сотрясение мозга. Кроме того, они сожгли его фургон и устроили разгром у него в лавке. И утопили моих омаров в бензине.
— Вы видели своими глазами, как наш клиент совершил какое-либо из тех преступлений, в которых вы его обвиняете? Нет? Я так и думал. А мистер Экройд?
— Черт побери, Лэтхем. Я был там сегодня утром и видел, что они собирались сделать…
— Кто?
— Они, — повторил Хирам, — Его люди. Трое. Они называли друг друга, э-э, Глаз, Чич, и… третье имя не припомню. Глаз — джокер.
— Понятия не имею, о каких людях вы говорите, — отрезал Лэтхем. — В любом случае, мистер Сейверс не входит ни в какую группировку.
— Мистер Сейверс?
Хирам на миг опешил.
— Полагаю, иногда его еще называют Дубиной. Если вы собираетесь преследовать в судебном порядке человека, которого знаете исключительно в лицо, могли бы по меньшей мере позаботиться о том, чтобы узнать его настоящее имя. Его зовут Роберт Сейверс.
Из туалета послышался шум спускаемой воды. Лэтхем откинулся на спинку кресла.
— Ваш друг уже закончил. Полагаю, если только вы не хотите предложить соглашение, наш разговор тоже закончен. Я довольно занятой человек.
В комнате появился Джей Экройд, побледневший и с платком у рта.
— Убирайтесь, — холодно посоветовал Лэтхем, — Оба.
— Не можете же вы вот так…
— Вы предпочитаете, чтобы я вызвал полицию?
Когда они ждали лифта, Хирам возмущенно набросился на Джея.