Некрофил
Шрифт:
21 Неожиданная вставка (итал.). В музыке - "импровизированное интермеццо".
22 Малапарте, Курцио - итальянский писатель и журналист.
23 Франческо де Роза, по прозванию Пачекко де Роза (1607-1656) неаполитанский художник.
24 Тит Петроний Арбитр (?-66
25 Геката - богиня мрака, ночных видений и колдовства..
26 Ловить рыбу или осьминогов ночью при помощи ламп (итал.).
27 Луций Элий Сеян (20/16 г. до н. э.
– 31 г. н. э.) - фаворит императора Тиберия, организатор политических репрессий; позднее был обвинен в заговоре против императора и казнен. В новоевропейской литературе имя Сеяна стало синонимом гнусности и злодейства.
28 Греки представлял Гекату ночной охотницей, которая несется в сопровождении собачьей своры среди могил, мертвецов и призраков.
29 Триумф Смерти (итал.). Заглавие аллегорической поэмы (1348) Франческо Петрарки.
30 Кончина (лат.).
31 что живо, то умрет
И вслед за жизнью в вечность отойдет (англ.).
(Шекспир, "Гамлет", акт 1, сцена 2; пер. Б.Пастернака)
32 Из пьесы Жана Кокто "Орфей и Эртебиз".
33 Конец будет простым, внезапным, Богом данным (англ.)
(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
34 Моя воля к смерти достаточно реальна (англ.).
35 Подобно луне, я живу в своей собственной тени (англ.).
36 В ночи темнота сидит на лампе и рычит (нем.).
37 Всю жизнь они шли за мною, всю жизнь.
Всю
Смерть придет за мной не раньше, чем я буду достоин.
А если я достоин, то чего же бояться (англ.).
(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
38 С., который умрет неведомой смертью на тридцать седьмом году своей жизни (лат.).
39 Ничто не возможно, кроме постыдного обморока
Согласившихся на последнее унижение (англ.).
(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
40 Я предвкушаю блаженство, предчувствую небеса, предвкушаю
Я зван - и не собираюсь отлынивать долее.
Пусть всё, что свершится,
Будет радостным знамением (англ.).
(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
41 Тотентанц ("Пляска Мертвецов") исторический район в швейцарском городе Базеле, где в средние века существовала стенная роспись "Пляска Мертвецов".
42 Сотнями рук машет смерть, подбираясь по тысяче тропок (англ.).
(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
43 Обуянный жаждой самоуничтожения,
Окончательной и бесповоротной смертью духа,
Окончательным оргазмом опустошения и позора (англ.).
(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
44 Я возвращаюсь (англ.).
45 Я возвращаюсь (англ.).
46 Я возвращаюсь (англ.).
47 Бутон розы (англ.).
48 Заключительное слово (нем.).
49 Смертельный исход (лат.).
50 Мать-море (англ.).