Некромантика по контракту
Шрифт:
Я тут же начала гадать, кто хозяин второго мобиля. Других некромантов я не знала, во всяком случае, таких, у кого хватило бы денег заказать мобиль в мастерских Кимака.
Очевидно, пропажа столь нужного Морроузу транспорта подействовала на него угнетающе. Он был еще печальнее и бледнее, чем обычно. Почти не притронулся к завтраку, только пил кофе и мрачно смотрел на часы. Со вчерашнего вечера и без того тощий хозяин Крапивы похудел еще больше. Под глазами легли темные тени, рельефно проступили скулы, даже нос заострился.
— Для начала всем нужно позавтракать, —
Пристально взглянув на милорда, потом на его нетронутую тарелку, я приподняла красноречиво бровь.
Неслыханная дерзость простой гувернантки у некроманта вдруг вызвала приступ веселья, и все оставшееся время семейного завтрака я с удовольствием наблюдала, как лорд Морроуз послушно ел манную кашу, сваренную на молоке. С изюмом, цукатами, медом и тщательно измельченными лесными орехами.
***
Еще ранним утром в моей сонной голове мелькала мысль привлечь к спасению некромантовского мобиля нашего горе-садовника. Уж очень он любил технику. Может, что-то и придумает толковое.
Выслушав лорда за завтраком, я еще больше утвердилась в своих намерениях. Однако разыскать неуловимого Миху оказалось не так уж и просто. Не было его ни на аллее, ни возле оранжерей, и в жестоко обкромсаных кустах малины. Пришлось просить о помощи мальчишек, знавших усадьбу куда лучше меня.
Джереми оказался прирожденным следопытом. Он умудрялся замечать все крохотные детали и мелочи. Сдвинутые камни, сломанная веточка сирени, след колеса садовой тачки в луже, отсутствующая лопату. Спустя уже десять минут наш рыжий садовник обнаружился возле высокой ограды за домом. Судя по тоскливому взгляду на кучу навоза и торчащую из него лопату, садовник ужасно страдал.
И мне предстояло его печать усугубить.
— Как утопили?! — Миха схватился за голову, с макушки сорвав миленькую соломенную шляпу, судя по цветочкам и синей ленте — женскую. Ему почему-то казалось, что приличный садовник непременно обязан носить эту глупость на голове.
— В пруду, — громко ответила я ему и покосилась на выходившие во двор окна детской комнаты. За светло-серыми шторами спальни Валери мелькнул рукав бордового в клетку платья. Шторы предательски колыхнулись, оконная створка дрогнула. Валери снова подсматривает и подслушивает. Отлично, я совсем не против.
— Это же преступление! — возмущался бурно Миха. — Чудо техники, чудо человеческом мысли, да это мобиль... да он стоит как половина соседской деревни вместе с храмом Пречистой и кладбищем! — в сердцах Миха швырнул злосчастную шляпку на землю и топнул ногой.
— Да-да, из мастерских Кимака, — поддакнула я. — Теперь мы лишены транспорта, и лорд не знает, что делать. Ему же нужно ездить в Льен, его нередко вызывают по службе. Что же теперь, покупать лошадей, строить конюшню?
Что я несу? Какие лошади? Доктор Ли же ясно сказал, что некромант их просто убьет. Конечно, с таким даром можно поднять четвероногое умертвие на городской скотобойне. Живописно представила себе эту картину и побледнела.
—
— Да! — я даже не лгала. Почти. Умертвий я точно боюсь. — Ах, если бы ты смог помочь лорду, думаю, он был бы очень благодарен! Миха, ты ведь…
— Конечно! — воодушевленно подпрыгнув, Миха сдернул с рук садовые перчатки, бросил их на шляпку и решительно направился к дому. — Прямо сейчас и займусь!
— Милорд в гостиной! — крикнула я ему в спину.
В ответ мне садовник, уже погруженный в свои грандиозные планы по спасению драгоценного мобиля, лишь взмахнул резко в воздухе правой рукой. Я бросила взгляд на окно. Оно было закрыто, и шторы задернуты. Что же… очень надеюсь, что теперь до Валери дошел весь масштаб учиненной ей катастрофы.
Глава 20. Дело хозяйское
Нужно было не запирать эту чертовку в уютной и миленькой комнате с видом на сад, а взять с собой в Брюст! Эта мысль терзала меня всю дорогу до города. С самой первой минуты, когда этот проклятый таксомонстр с оглушительным грохотом остановился у крыльца Крапивы.
Заляпанный грязью до самых дверных ручек, с кожаной крышей, норовящей захлопнуться на каждой кочке, скрипящий, гремящий, воняющий машинным маслом и чем-то палёным, таксомобиль явно видал свои лучшие времена. Морроуз, увидев это чудо техномагии, недовольно скривился, но всё же сел на переднее сиденье рядом с шофэром. Требовать, чтобы нам прислали другой мобиль, было уже поздно. Или едем на этом, или сегодня остаёмся дома.
Дорога до города явно останется на моём теле памятными синяками на бёдрах, коленках и даже локтях! С какой тоской я вспоминала мягкие сиденья в утопленном мобиле нектроманта! А какой ровный и плавный там был ход! И как нежно мурлыкал двигатель…
И как жалко мне было новенькое тёплое платье, подол которого задевал грязный пол мобиля, как бы я ни подбирала юбку!
Вчера, уже почти ночью, посыльный доставил мне ещё несколько пакетов от деревенской портнихи. Я была настолько без сил, что как следует рассмотреть свои обновки смогла только нынешним утром. И испытала целую гамму противоречивых чувств, от девичьего разочарования до искреннего восхищения. Снова синие ткани, никаких вольных вышивок, никаких новомодных фасонов. А чего я хотела? Обычная гувернантка детей дома Морроуз.
Однако приглядевшись, я оценила дороговизну тонкой шерсти, редкий катайский шёлк подъюбников, серебряные канты и драгоценное славское кружево. Мои новые туалеты выглядели пусть и скромно, но изысканно и элегантно. Не бедность, а чувство вкуса и меры. Не нужда — тонкая лаконичность. Так одеваются истинные леди. И даже цвет новой одежды не позволял заподозрить в ней униформу служанки. Глубокий и выразительный ультрамариновый, завораживающий сапфировый, жизнерадостный васильковый. Удивительно, откуда в глухой провинции такая роскошь и многообразие материалов?