Некромантика по любви
Шрифт:
Эдвин тяжело вздохнул, его плечи окаменели. Кажется, у него был ответ на этот вопрос.
— Если бы Эрлинги не разорились, то всё могло бы быть по-другому. Детишки не стали бы экспериментировать с магией, пытаясь запретными средствами раскачать свои… необычные способности. Шарлотта вышла бы замуж. На рынке невест всегда ценится титул, приправленный если уж не приданым, то неплохим магическим даром. Шарль тоже мог бы удачно жениться. К примеру, на единственной дочери господина Вальтайна, вложившего все свои деньги в проект стационарных
Я заморгала. Всё услышанное никак не желало укладываться в моей голове. Отец… Эрлинг… У отца всегда было множество друзей и знакомых. Я мало кого из них знала.
— Неудивительно, что и Шарль, и Шарлотта свихнулись, — вздохнул Эдвин. — Тут можно только задать один лишь вопрос: почему никто не заметил?
— Они жили уединённо, замкнуто. Родители не стремились в общество, которое строго их осудило за скандальную историю с кровосмесительным браком. Шарлотту увезли в дом безумия, лишь когда она стала придумывать дикие небылицы и якобы за измену попыталась убить своего соседа-некроманта… Даже усадьбу его ухитрилась поджечь!
Я с ужасом посмотрела на Эдвина, а тот только криво усмехнулся. Он вообще не собирался мне про это рассказывать, да?
— Братец был хитрее, он вполне успешно притворялся разумным, — продолжил Тьен. — Но какова силища! Когда плотина разума разрушается, магия выплёскивается рекою… Недолго, но весьма смертоносно.
— Как он умер? — перебила я философствующего Оберлинга. Мне показалось, или в его чашке был вовсе не кофе?
— Запрещённые зелья и артефакты не расширяют резерв. Я всего лишь вернул наколдованный им ураган в изначальную точку. Просто развернул поток воздуха и… в общем, затолкал «говорящий сквозняк» обратно в его лживую глотку. Кто ж знал, что Шарль уже был совершенно пуст?
Легко выдержав мой прямой взгляд, Тьен опять усмехнулся:
— Ну да, его разорвало. Для допроса пришлось собирать…
— Тьен… — голос моего любимого звучал предупреждающе-холодно.
— Ой, всё! — Оберлинг с притворной печалью вздохнул и скинул со стола свои длинные ноги, тут же прихватывая ботинки. — Можно подумать, жена сильнейшего в королевстве некроманта и левой руки короля будет всю жизнь только нюхать цветочки и любоваться полётом стрекоз. Привыкайте, миледи. В нашей с Эдом работе на удивление мало романтики.
— Я привыкну, — заверила я лорда главного ловчего. — Если, конечно, ваша служба впредь будет действительно защищать наших детей, а не использовать их, как приманку.
Откуда-то раздалось громкое фырканье, и я оглянулась, с радостью узрев сидевшего в углу на стуле Фрэя. На вид он был в полном порядке, разве что бледноват и с кругами под глазами. В прошлый раз его били; сейчас, видимо, не рискнули.
— Люси приедет поездом уже завтра.… — тихо шепнул Эдвин. — А за столичным домом пока приглядит твой старик.
— Что ж, я жду приглашения на свадьбу, —
Выпустив эту отравленную стрелу, он выскользнул за порог кабинета, тихо закрыв за собой дверь.
— Вы ещё не передумали, моя смелая леди? — прошептал некромант, притянув меня к себе на руки и целуя.
— Даже и не мечтайте, милорд некромант. Меня абсолютно устраивают все открывающиеся перспективы. Скромной свадьбой дело не обойдётся, да? Может, как-то удастся сбежать?
Тихий смех был мне ответом…
В Крапиву нам удалось вернуться лишь затемно. Шарль после смерти признался в целом ряде жестоких убийств, Эдвин же поднимал и допрашивал всех погибших. Я ухаживала за мужчинами, бегая по кондитерским лавкам и нося им крепкий кофе с булочками и пирожками.
Джанет Макинтор тоже, к слову, была найдена мёртвой. Не могу сказать, что меня это сильно расстроило, но я не желала ей такой смерти. Какая ирония: глупая старая кухарка, ненавидящая некромантов, умерла от руки лорда, которым от всей души восхищалась.
По дороге в Крапиву Эдвин, севший за руль, отстранённо молчал, но меня не тревожило это молчание. С этим мужчиной слова не нужны. Мне достаточно его тёплого взгляда, трепетных поцелуев, мимолётных прикосновений пальцев. Я жить не могу без него, и это взаимно.
В усадьбе нас ждали образцовый порядок, вкусные запахи и совершенно спокойные дети. Гровард сдержал своё слово. Миха уже твёрдо стоял на ногах, а доктор Ли, сгорбившись, сидел в кресле и выглядел довольно сумрачным. Что-то не так?
Эдвин дотронулся до его плеча, и док посмотрел на него с самым несчастным видом.
— Этот славный ловчий мне рассказал, что кухарка травила вас… довольно долго, да? А я, болван, не заметил, хотя бывал в Крапиве так часто! Что я за лекарь после этого? Впору мне сдать свой знак целителя и заняться чем-то другим… ну хоть садоводством. Леди Адель, вам ведь нужен помощник?
Я беспомощно захлопала глазами, а Эдвин только усмехнулся:
— Сколько раз я говорил, что тебе нужно учиться в Университете? Не кори себя. Мало кто заметил бы такое. Я вот вообще впервые услышал, что травить людей можно не ядами и не проклятиями, а металлической посудой! Очень затейливо, не правда ли?
— А мой учитель, Аяз Кимак, заметил бы, — с досадой пробормотал Ли, но его лицо разгладилось. — Ты прав, дружище. Курс лекций давно меня ждёт, к седым волосам мне пора бы и взяться за ум.
Я с удивлением поняла, что безумие Шарля навредило множеству людей… Как хорошо, что это всё осталось в прошлом! Поучительная история семьи Эрлингов мне казалась теперь страшной сказкой. Когда-нибудь я расскажу её своим детям. А пока нам нужно поспешно готовиться к свадьбе… Времени осталось слишком мало!