Немного сумасбродства не помешает
Шрифт:
Она застонала. Это был стон счастья.
— Что? — почти беззвучно спросил Трент.
Но она поняла его, не услышала, а скорее почувствовала:
— Это ты. Это то, как ты касаешься меня.
Ее искренность, ее взгляд, исполненный доверия к нему, то, как она полностью, без всяких колебаний, отдала ему свое тело, неожиданно подействовали на Трента.
— Ты моя, Кэрри. Никто не будет трогать тебя, только я. Всегда. Понимаешь?
Кэрри слышала его слова, но не очень понимала их смысл, она продолжала существовать в своих ощущениях.
Когда они заканчивали третий круг вокруг парка, все начало успокаиваться. Кэрри понемногу приходила в себя. Она улыбнулась Тренту и с трудом сумела выговорить:
— Ты мой желанный, мой родной.
Подъехав к дому, они выскочили из машины, оба взъерошенные, возбужденные, как подростки. Они держались за руки и непрерывно страстно целовались.
Но ведь ничего не закончилось. Все, что было в лимузине, было лишь началом. Ужасно и неприятно признавать это, но Кэрри без тени ревности поняла наконец, почему женщины приходили к Тренту в два часа ночи.
Он восхитителен. И теперь он принадлежит ей. Целиком.
В огромном холле им встретилась только Вивьен Вэник-Смит со своими двумя крохотными собачками, которых она всегда умудрялась безвкусно наряжать.
Хрустальная люстра казалась слишком яркой после прохладной темноты лимузина. Кэрри хотелось спрятать голову в пиджаке Трента и стать невидимкой, чтобы никто не заметил ее, чтобы не надо было останавливаться и разговаривать с Вивьен или с кем-то другим, кому сейчас случится встретиться им на пути. Было одно желание: наверх, скорей наверх, домой, чтобы остаться наедине с Трентом.
Вивьен стояла у стола красного дерева и беседовала со швейцаром Генри Брауном. Очень скромный молодой человек и совсем немолодая женщина, чуждая условностям, были так поглощены разговором, что не сразу услышали громкий стук каблуков Кэрри по мраморному полу. Этот звук заставил обоих вздрогнуть.
— Привет, Вивьен, — спокойно сказал Трент, когда они с Кэрри шли к лифту.
— Добрый вечер. — Как-то панически улыбнувшись, Вивьен быстро отошла от Генри, хотя ее собачки остались у его ног. Удивленная странным поведением своих собак, миссис Вэник-Смит сначала внимательно посмотрела на них, потом взглянула на Генри и только затем бросила взгляд на Кэрри.
— Что это с ней? — спросила Кэрри уже в лифте.
— С этой дамой всегда все непонятно, — ответил Трент, нажимая кнопку двенадцатого этажа.
Больше он не собирался обсуждать ни этот вопрос, ни любой другой, потому что, едва отпустив кнопку, он схватил Кэрри и прижал ее к стене лифта. Блеск его голубых глаз казался каким-то далеким, словно он растворился в своей мечте. Наклонившись, он нашел ее ухо и, чуть касаясь мочки, прошептал:
— Я хочу чувствовать
Волны горячего ожидания прокатились по всему телу Кэрри. Закрыв глаза, она улыбнулась самой себе. Если и дальше все так пойдет, Трент Тенфорд никогда не скажет таких слов другой женщине.
Наконец лифт достиг двенадцатого этажа, и они, продолжая обниматься, пошли по пустому коридору, не отпуская друг друга, нащупывая путь, спотыкаясь и налетая на стены. Когда они добрались до квартиры, его галстук и пиджак были сняты, ее платье задрано до бедер.
Трент мучился, вставляя ключ, ронял его, поднимал и вставлял вновь. Когда наконец удалось открыть дверь и войти в холл квартиры, они услышали телефонный звонок.
— Не отвечай, — выговорила она.
— Хочешь подурачиться? — усмехнулся Трент.
Как в лифте, он прижал ее к стене, наклонился к ней и стал покрывать горячими поцелуями ее шею, уши, подбородок, оттянул вниз верх платья, освободив грудь.
В этот момент Кэрри стала действовать. Ей очень хотелось опуститься на колени и делать для него то, что он только что делал для нее в лимузине. Целовать его, зная, что он смотрит на нее, так же как она смотрела на него, прижимая его голову к своим бедрам.
Она крепко схватила его за талию и развернула так, что он был прижат к стене. Где-то в глубине квартиры продолжал звонить телефон. Кэрри начала расстегивать брюки Трента. Оба тяжело дышали. В этот момент включился автоответчик:
— Мистер Тенфорд, это детектив Макгрей. Прошлым вечером вы забыли в полицейском участке свой карманный компьютер. Когда приедете за ним, пожалуйста, загляните ко мне. У меня есть к вам еще пара вопросов об этом письме и, — небольшая пауза, — о времени, проведенном вами с мисс Эндикот.
После отбоя Кэрри отступила назад, подтянула наверх платье, чтобы прикрыть грудь:
— Кто такой детектив Макгрей?
— Никто, — Трент поцеловал ее, стараясь вернуть к ласкам.
Но Кэрри не реагировала на его усилия. Ее кожа стала прохладной за считанные секунды:
— Он говорил о Мэри Эндикот?
Поняв, что их игра закончена и ничего уже не удастся вернуть, Трент вздохнул и сказал:
— Да.
Казалось, она задохнется от волнения:
— Так вот где ты был вчера ночью! В полицейском участке.
— Кэрри, успокойся.
— И тебя допрашивали по поводу ее смерти?
— Да…
— Но ведь это было самоубийство? — в панике выкрикнула она.
— Они в этом сейчас не уверены.
— Что? О боже… И ты подозреваемый? — Ее сердце бешено колотилось.
Глава десятая
Трент стоял в холле квартиры. Десять минут назад, вот здесь, на этом самом месте, он был счастлив со своей женой. А сейчас Кэрри смотрела на него обвиняющим взглядом, готовая верить в самое худшее. Но когда он заговорил, он сумел держаться холодно и спокойно: