Чтение онлайн

на главную

Жанры

Неожиданное превращение
Шрифт:

Узнав, что её не пустят на праздник, Милдред страшно расстроилась. И тому было даже несколько причин. Во-первых, конечно, наказание казалось ужасно нечестным. Не она же виновата, что Этель наложила на её метлу это дурацкое заклятье, из-за которого она испортила выступление. Кроме того, просто очень обидно оставаться в постели, когда все гуляют и веселятся. Но хуже всего то, что теперь она не сможет помочь своему несчастному знакомому обрести человеческий облик, а ведь это единственная ночь в году, когда она, Милдред, могла бы встретить настоящего волшебника.

Ей оставалось только

одно. Она должна была уговорить кого-нибудь поменяться с ней местами, так чтобы она смогла полететь на праздник. Если же у неё не получится уговорить, она вынуждена будет насильно заставить кого-то остаться вместо неё, для чего его, возможно, придётся похитить и даже связать. Сама мысль об этом казалась Милдред совершенно кошмарной. Она прекрасно понимала, насколько опасен ее план, но она и в самом деле не видела другой возможности помочь волшебнику-лягушке.

Первым делом она попросила о помощи Мод и Инид. Те отказались наотрез.

— Ты совсем спятила, Милдред! воскликнула Мод. — Да если Х-Б узнает об этом, она просто нас поубивает. И потом, чего ради-то? Я хочу сказать, что на твоём месте я бы не рыпалась и осталась бы в постели. Мы с Инид всё-всё тебе расскажем, как только вернёмся.

— Послушай, Мод, — умоляла её Милдред. — Я понимаю, тебе трудно поверить, но эта лягушка в пруду на самом деле заколдованный волшебник. И превратить его обратно может только другой волшебник. Если уж ты не хочешь поменяться со мной местами, так, может быть, ты сама возьмёшь его и покажешь Верховному магу, чтобы тот его расколдовал? Ну пожалуйста.

— Ни за что! — ответили хором Мод и Инид.

— Честно, Мил, — попыталась Инид уговорить её. — Я представляю, как это, наверное, ужасно, когда тебя превратили в лягушку, и ещё эта история в лаборатории, и всякое такое, но тебе не кажется, что ты, может быть, немножко сдвинулась со всеми этими лягушками и прудами? Мы с Мод недавно видели, как ты разговаривала сама с собой, наклонившись над прудом. Может быть, тебе было бы даже полезно как следует выспаться, а?

Милдред была в отчаянии. Если уж Мод и Инид считали, что она сошла с ума и не хотели ей помочь, то чего же ждать от всех остальных. Единственное, что ей теперь оставалось — это похищение. Милдред передёрнулась при мысли об этом.

Весь день накануне празднования был посвящен наглаживанию парадных плащей, тренировкам по летанию на мётлах и репетициям песнопений. Только Милдред и Этель сидели, очень несчастные, за своими партами, чувствуя себя совершенно чужими среди всей этой суеты.

Когда день стал клониться к вечеру, Милдред потихоньку спустилась в темнеющий двор. Она побежала к пруду и стала всматриваться в камыши, стараясь обнаружить своего приятеля.

— Мистер Элджернон, сэр, — позвала она шепотом. — Выходите, мистер Элджернон. Мне надо вам что-то сказать.

Некоторое время вода оставалась мутной и тихой, но затем по ней пробежала рябь и оттуда вынырнули два глаза, похожие на перископы.

— Ох, мистер Элджернон, — с облегчением выдохнула Милдред. И, прежде чем волшебник-лягушка успел снова нырнуть и спрятаться под камень, как он обычно это делал, она быстро сунула в воду руку и выловила его. Он совершенно явно не желал быть

пойманным, и, несмотря на все уговоры и объяснения Милдред, зачем она это делает, брыкался и вертелся, вырываясь изо всех сил. Милдред аккуратно, как могла, засунула его в карман и помчалась по ступенькам к себе в комнату. Там она пересадила волшебника, продолжающего смотреть на неё с большим подозрением, в маленькую коробочку с дырками в крышке, которую приготовила заранее.

— Посидите немного тут, — сказала она, перевязывая коробочку верёвкой. — Только не волнуйтесь. Я вам обещаю, всё будет хорошо.

Следующим шагом предстояло найти и похитить подходящую жертву. Конечно, проще всего было бы превратить её в улитку, лягушку или ещё какое-нибудь столь же мелкое и удобное существо, которое можно просто поймать и спрятать в коробку до своего возвращения. Но Милдред не без основания считала, что в школе и без того происходит слишком много подобных превращений, так что ей казалось гораздо более правильным просто честно кого-нибудь похитить, чтобы было совершенно ясно, что случилось.

Выйдя из своей комнаты, Милдред увидела, что по коридору с кошкой в руках идёт по направлению к ней одна третьеклассница, по имени Гризельда Блеквуд [1] .

— Можно тебя на минуточку? — обратилась к ней Милдред. — э… в смысле, можешь ли ты, пожалуйста, зайти ко мне. Мне нужна твоя помощь.

— Ну что ещё? — спросила Гризельда. — Что у тебя опять случилось, Милдред? Ты какая-то бледная.

— Там, под моей кроватью, что-то ужасное! — воскликнула Милдред. — Пожалуйста, помоги мне это вытащить.

1

Фамилия Блеквуд (Blackwood) в переводе с английского языка означает «тёмный лес». — Прuмечанuе переводчика.

— Что-то ужасное? — Гризельда поглядела на неё с испугом. — Что ты имеешь в виду? И потом, чего это я буду лазить под твоей кроватью, если я даже не знаю, что именно там может оказаться? Полезай сама, если тебе так надо.

— Да нет, это… Это просто жук! — нашлась Милдред. — Я просто, знаешь, ужасно боюсь жуков. Когда я была маленькой, один такой, коричневый, с усами, как-то забежал мне в пижамную штанину, и я с тех пор их просто не выношу. Пожалуйста, Гризельда, ну помоги мне. Я иначе всю ночь глаз не сомкну.

— Просто жук! — засмеялась Гризельда. — И всего-то? Я-то думала, у тебя там как минимум паук-птицеед, такой шум ты тут развела. Ладно, пошли. Где твой жук?

Пока Гризельда шарила под кроватью, наполовину скрывшись под ней, Милдред очень крепко связала вместе шнурки на её ботинках.

— Я что-то ничего не нахожу, — сказала Гризельда, выбираясь из-под кровати и подымаясь на ноги.

Милдред быстро, как молния, выхватила верёвочное лассо, которое она до поры до времени прятала у себя в шкафу, накинула его на остолбеневшую третьеклассницу и сильно затянула на уровне локтей, так что руки Гризельды оказались крепко прижаты к бокам. Прежде чем несчастная жертва успела хотя бы вскрикнуть, Милдред заткнула ей рот тряпкой.

Поделиться:
Популярные книги

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать