Непокорная
Шрифт:
— Леди!
Миранда мгновенно очнулась от задумчивости и взглянула на черноволосого кудрявого мальчугана с удивительно серьезными, совсем как у взрослого, глазами.
— Не хотите узнать свою судьбу? — спросил он.
— Ты что, пророк?
— А кто это такой?
— Тот, кто предсказывает будущее.
— Никогда не слышал такого слова, леди, да только это не я предсказываю будущее — моя бабушка, она наша королева и знаменита повсюду своими предсказаниями. Всего лишь пенни, леди! — Он подергал Миранду за руку.
— Пенни? —
— Ну пойдемте! Вы же можете позволить себе потратить пенни, — уговаривал он ее.
— Откуда ты знаешь?
— У вас такое красивое платье и всякие дорогие штучки, бантики, ленты… Что вам стоит потратить пенни?
Миранда рассмеялась:
— Как тебя зовут, чертенок?
— Чарли, — улыбнулся он.
— Ну что ж, Чарли-цыганенок, пожалуй, ты прав, я могу позволить себе узнать свое собственное будущее, если твоя бабушка мне его откроет.
Миранда, ожидавшая увидеть перед собой злую беззубую старуху, была крайне удивлена, когда ее взору предстала худенькая розовощекая женщина в ярко-зеленой широкой юбке и желтой блузке, расшитой разноцветными нитками. На ногах ее были красные сапожки, в седеющих волосах — венок из маргариток, а в зубах — курительная трубка.
— Где ты пропадал, бездельник? — набросилась она на мальчугана. — И кого это ты привел сюда?
— Эта леди хочет узнать свою судьбу.
— Заплатить можете?
Миранда достала серебряное пенни из кармашка и протянула женщине. Цыганка взяла монетку, попробовала ее на зуб, а затем сказала:
— Прошу в мою повозку, миледи.
Она забралась первой, а Миранда последовала за ней. Интерьер повозки являл собой зрелище крайне необычное — все вокруг было задрапировано шелками самых ярких расцветок: красные, фиолетовые, желтые и синие полотнища свешивались отовсюду.
— Садитесь, садитесь, миледи. — Цыганка взяла руку Миранды. — Ну-ка, сейчас посмотрим, дорогуша!
Какое-то мгновение гадалка внимательно вглядывалась в лицо своей посетительницы. Миранда, ожидавшая услышать обычный вздор о таинственном незнакомце и счастливой судьбе, была совершенно спокойна. Но вопреки всем ее ожиданиям пожилая женщина неожиданно сказала:
— Ваш дом не здесь, не в Англии, миледи. — Это было скорее утверждение, чем вопрос, и Миранда ничего не ответила. — Я вижу воду, много воды, а посреди остров — там ваш дом.
Зачем вы покинули его? Пройдет много времени, прежде чем вы увидите его снова.
— Вы хотите сказать, что война затянется надолго? — спросила Миранда.
— Нет, вы сами определяете свою судьбу, миледи. Однако можете и пострадать из-за этого.
Миранда была крайне удивлена словами гадалки и почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— А что будет с моим мужем?
— Вы будете вместе, никогда не сомневайтесь в этом. Но вам следует быть осторожной, потому что я вижу опасность, большую опасность. Вам встретятся на пути юный золотой бог, черный ангел и черный дьявол. Все трое причинят вам много боли. Вы можете избежать ее, если только захотите. Выбор за вами. Однако, боюсь, вы такая непокорная и время не изменит ваш характер. Но выживете вы или нет, в конечном счете зависит от вас самой. Это все, что я вижу. — Она отпустила руку Миранды.
— Могу я узнать еще кое-что? — попросила Миранда. — Какая судьба уготована моему ребенку?
— О, с ним будет все хорошо, миледи. Вы можете не волноваться за своего сына.
— Но я не говорила, что у меня сын.
Цыганка загадочно улыбнулась:
— И тем не менее у него все будет в порядке.
Миранда покинула цыганский табор, раскинувшийся весьма Живописно в лесу, и пошла по направлению к усадьбе. В голове вертелась одна мысль: она должна добраться до Джареда. Если она сможет найти своего мужа, все будет хорошо. Она должна быть с ним, и ничто ее теперь не удержит!
Джонатан вернулся в Суинфорд-Холл несколькими днями позже в прекрасном расположении духа, из чего Миранда заключила, что ему удалось достать специальное разрешение, за которым он ездил в Лондон.
— Когда вы собираетесь пожениться? — спросила она.
— Мы уже поженились! — ответил он, чем немало удивил ее. — Мы встретились с Энн в небольшой деревушке неподалеку от Оксфорда два дня назад, там и обвенчались в церкви Святого Эдварда.
— Как я рада за вас! От души желаю вам счастья! Только почему не сообщили об этом мне? Так хотелось быть подружкой невесты.
— Я боялся, что тебя узнают. Я даже надел парик, когда был в Лондоне. Как приятно снова стать Джонатаном Данхемом! Свадебная церемония была очень простой, и на следующий день Энн вернулась к себе в деревню.
— Джон, конечно, ты прав, что сделал все именно так, — сказала она. — Ну а как поживает наш друг, лорд Пальмерстон?
Мне, полагаю, следует послать ему письмо с выражением глубочайшей признательности.
— Знала бы ты, как он был взбешен, узнав о твоих угрозах. Его еще никто никогда не шантажировал. Но тем не менее он вошел в мое положение и с радостью помог.
— Он говорил что-нибудь о Джареде? — нетерпеливо спросила она.
Джонатан отрицательно покачал головой.
— О, Джон! Что же они сделали с моим мужем? Почему ничего не говорят мне? Лорд Пальмерстон не попытался даже утешить меня!
Как можно быть таким бесчеловечным!
Джонатан обнял ее за плечи:
— Видишь ли, лорд Пальмерстон не может думать о Джареде, о тебе, обо мне или об Энн, отдельно взятых. Он должен думать об Англии, о Европе в целом и о том, как уничтожить Наполеона, которого считает своим заклятым врагом. Что значат судьбы четверых людей в сравнении с этими проблемами?