Чтение онлайн

на главную

Жанры

Неповторимая
Шрифт:

Незнакомец принес воды, тревожно поглядывая на подопечного. Дэвид напился, стараясь не делать большие глотки. Но голос его по-прежнему остался хриплым, когда он спросил:

— Что это за корабль? В какую преисподнюю я попал?

— Это и вправду преисподняя, — отозвался низкорослый незнакомец. — Ты, приятель, на судне для каторжников «Месть», которое плывет в Австралию.

— Ну кто-то дорого поплатится за это! Я — наследник лорда Дагласа из Касл-Рока!

Незнакомец не шевельнулся. В бешенстве Дэвид выбил миску каши из рук человека, который пытался помочь ему.

— Почему мне

никто не верит?

— Наследник Дагласа погиб при страшном пожаре две недели назад.

— Что? Значит, две недели назад случился пожар…

— А сын лорда погиб и похоронен, Мак-Дональд, и здешние ребята считают, что ты, убийца женщины, кощунствуешь, дерзая назваться его именем.

— Что за женщина была убита? Шона из Крэг-Рока? Незнакомец в замешательстве покачал головой:

— Нет, Мак-Дональд! Девчонка, с которой ты познакомился в таверне Ормсби!

— Я не знаком ни с какой девчонкой из таверны, я не бывал в Глазго много лет! Если нам удастся повернуть корабль к берегу, я сумею доказать…

— Тсс! — зашикал его собеседник, похожий на мартышку. — Кое-кто здесь считает, что ты рехнулся от лихорадки, другие верят, что ты лорд и разберешься во всем, когда придешь в себя. Но капитан — а он не знает жалости — сказал, что впредь каждый раз, когда ты назовешь себя Дагласом, ты будешь получать по двадцать ударов плеткой-девяти-хвосткой.

— Я Дэвид Даглас! — повысил голос Дэвид. Скрипучая дверь с грохотом распахнулась. Одноногий спускался по лестнице, морщась от вони. За ним следовало несколько матросов, и среди них — гнусного вида парень, которого Дэвид первым ударил в челюсть.

Его щека до сих пор была перекошена. Вероятно, от удара он лишился нескольких зубов.

— Мак-Дональд, больше я не намерен терпеть твои выходки на своем корабле! — заорал одноногий. — Держите его, ребята!

Дэвид не сдался и на этот раз, но был слишком слаб, а противники — слишком многочисленны. В конце концов на него насели со всех сторон и привязали к столбу, подпирающему потолок в середине тесной камеры.

Угрозу двадцати ударов плеткой-девятихвосткой привели в исполнение. Наказание взялся выполнить парень с перекошенным лицом, но даже он помедлил, нерешительно взглянув на одноногого:

— Он едва живой, кэп. Двадцать плетей его прикончат.

— Он высок, как дуб, и мускулы у него, как у воина. Эту силу он обратил против невинной жертвы. Господь осудил его. Если он умрет, так тому и быть, но лучше бы он выжил — он пригодится для работы в Сиднее. Мертвец ни на что не годен. Начинай.

Каждая плеть безжалостно впивалась в тело Дэвида. От слабости боль казалась ему невыносимой. Он потерял сознание прежде, чем наказание успело завершиться.

Очнувшись, он вновь увидел рядом маленького человечка, скорбно качающего головой.

— Тебя зовут Коллум Мак-Дональд, — предупредил незнакомец. — Да, да! Будь даже твоя история про лорда правдой, лучше бы тебе о ней забыть. Капитан Варне забьет тебя до смерти, так что не раздражай его! Работай с парусами, мой палубу, делай все, что он велит. Выживи, чтобы рассказать свою историю тем, кто согласится выслушать ее!

— Я — Дэвид Даглас, старший сын и наследник лорда из Касл-Рока, с севера Шотландии! —

настаивал Дэвид.

— Замечательно, дружище, я тебе верю. Но если хочешь жить, отзывайся на имя Мак-Дональд. И попробуй поесть — суп подкрепит твои силы. Скоро тебя потащат на работу.

Дэвид уставился на незнакомца и нахмурился.

— Кто ты такой, черт возьми, и какое тебе дело до меня? Безобразное лицо расплылось в улыбке.

— Некогда я был лекарем Джеймсом Мак-Грегором с Хай-стрит, из Глазго. А потом любовница знатного господина решила избавиться от его ребенка и обратилась ко мне за помощью. Она умерла, когда я пытался остановить кровь из ее чрева. Ее покровитель подал на меня в суд, но милосердные судьи отправили меня на этот корабль вместо того, чтобы сразу отослать к палачу. Да, они не поверили мне и не поверят тебе.

— Лекарь! — удивленно пробормотал Дэвид.

— А теперь меня называют убийцей.

Дэвид уставился на незнакомца и наконец понял мудрость его совета.

— Стало быть, я Мак-Дональд.

— Да, так будет лучше. Дэвид пожал плечами.

— Мак-Дональды — не самый плохой из кланов. Даже в порядочных семьях попадается паршивая овца, верно?

— Мак-Дональд — хорошее имя, с ним можно выжить, пока ты не вернешь собственное.

Дэвид согласился. Добиться справедливости и отомстить можно было только одним путем — выжить. Бессильный гнев, злоба на Шону и ее сообщников сейчас ничем не могли помочь. Неужели его считают мертвым? Но ведь он не умер. И вместе с тем вряд ли такое существование можно назвать жизнью. Он попал в земной ад. Но он непременно выживет. Останется в живых хотя бы потому, что должен вернуться, выяснить, кто стремился убить его и кого похоронили вместо него. Разузнать, какие злые замыслы и заговоры ввергли его в эту бездну вечного горнила.

Он вновь появится в ее жизни.

И тогда, да поможет ему Господь, он обрушит на Шону всю свою ярость, заставит ее поплатиться — не только ее, но и всех, кто причастен к нападению на него. И позаботится, чтобы они получили по заслугам!

Дэвид проснулся внезапно и вспомнил, что он уже не на борту корабля, не узник и не убийца. Он обрел свободу и вернулся к себе домой, в Касл-Рок.

Дэвид быстро повернул голову. Шона спала. Все эти годы он с нетерпением ждал, когда вернется сюда, мысли об отмщении преследовали его во сне и наяву, но хотя он жаждал мести, то и дело оказывалось, что он просто желает ее саму. Ее аромат преследовал Дэвида по ночам. Воспоминания об атласном прикосновении ее кожи приходили к нему в темноте, он вновь чувствовал, как скользят под его ладонями пряди ее волос. А теперь…

Ему хотелось и нежно обнять, и с силой встряхнуть ее. Когда она была моложе, он заботился о ней как о неуправляемом, упрямом, прекрасном ребенке. Когда она выросла и расцвела, он стал испытывать к ней влечение. Все это время он желал ее, потакая своей слабости и вместе с тем — жажде мести.

Но Шона вновь завладела его сердцем, лишила рассудка. Он поднялся с постели и подошел туда, где она спала на холодных плитах пола. Осторожно подняв на руки, он отнес ее в постель. Не в силах сдержаться, он нежно прижался губами к ее губам, впитывая сладость поцелуя.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2