Нереальное приключение
Шрифт:
— Это название малявки дали квартире той самой женщины, которая рассказала Дженки о превращениях.
— Ты имеешь в виду квартиру Шери Пайпер?
— Видимо, кто-то уже вплотную занялся исследованиями этого ненормального явления.
Я не собираюсь объяснять ему, откуда мне известны имя и фамилия писательницы.
— Ты мог бы проводить меня к ней? — интересуюсь я.
Он кивает:
— Я могу подвести тебя к ее дому, но сам входить туда не собираюсь.
— Потому что ты… —
Кроме того, я не могу назвать себя очень храброй. Но я проделала огромный путь и теперь должна хотя бы посмотреть на это место.
— Я уже говорил, — вздыхает Ян, — что эти превращения — штука коварная и непредсказуемая. Никто не скажет тебе заранее, как это получится именно у тебя, пока ты не проверишь все на собственной шкуре. Я считаю, что рисковать не стоит.
— Не беспокойся, — замечаю я, — я же не буду тебя просить превращаться.
— Ты хочешь, чтобы я тоже пошел туда вместе с вами? — подает голос Хедли.
Мне, конечно, хочется этого. Но мне еще больше хочется, чтобы он предупредил Ти-Джей о том, что у меня уже все в порядке. Второе желание перевешивает. И если со мной произойдет что-то нехорошее, то уже после того, как я войду в дом Шери Пайпер. Если, конечно, мне вообще удастся это сделать.
Я объясняю свою позицию Хедли, и он соглашается со мной.
— Я сам поговорю с твоей подружкой, — обещает он. — Надеюсь, ее не испугает, что я гном?
— Ты шутишь! Она обожает волшебство в любом его проявлении.
Он протягивает мне палец на прощание, так же, как и Яну чуть раньше, но я чувствую, как меня разбирают нахлынувшие эмоции, а потому подхожу к нему и от всей души обнимаю. Он наклоняется ко мне, и его бакенбарды на секунду дотрагиваются до моей щеки. Потом он выпрямляется.
— Береги себя, — предупреждает меня Хедли. — Было приятно познакомиться с тобой, Ян.
Мыс Яном отправляемся в путь. Доходим до конца переулка и сворачиваем в еще более узкую улочку, змейкой пробегающую мимо жилых домов.
— Я даже не ожидал, что он такой, — признается Ян.
— Что ты имеешь в виду?
Он пожимает плечами:
— Сам не знаю. Он, оказывается, такой вежливый. Я и не думал, что волшебные существа бывают такими.
— А я вообще не знала, что они существуют. Вплоть до сегодняшнего утра.
Ян как-то странно смотрит на меня:
— А ты на какой улице раньше пряталась?
— Я из северной части города.
— Правда? Значит, ты первая деревенская малявка, которая путешествует. Раньше я о таких даже не слышал.
— Это потому, что никто нам раньше ничего не рассказывал об этих волшебных превращениях.
— А ведь они происходят на самом деле, — кивает Ян. — Но это не самый лучший выход…
— Я знаю, знаю. Я поддерживаю тебя полностью. И все же мне хочется посмотреть на это место самой.
Он кивает, но я сомневаюсь в том, что он поверил мне. Да я и сама себе не верю. Я понимаю, что это огромный риск. Но ведь это дает возможность обрести неслыханную свободу!
— У тебя больше нет с собой пирога? — с надеждой в голосе спрашивает Ян.
Я улыбаюсь, достаю из кармана оставшийся кусок, делю его поровну и протягиваю половину ему.
Иногда все начинается легко и просто, и ты даже не представляешь, что в один миг все изменится и пойдет совершенно не так, как ты рассчитывал.
Хедли выжидает, пока малявки скроются за углом, и только после этого поворачивается к куче мусора, сваленного возле переполненного бака неподалеку от того места, где он до сих пор сидел.
— Ну что ж, малютка, ты мне сможешь помочь на этот раз? — обращается он к неясной тени.
Что-то ворочается в темноте, затем выступает к свету. Это крохотный человечек, может быть, чуть повыше малявки, с маленькими черными глазками, широко поставленными на узком лице. Он одет во все серое, и когда он неподвижно стоит на тротуаре, то сливается с асфальтом, и его становится почти не видно.
— Мне хотелось бы, чтобы ты называл меня по-другому, — заявляет он.
У него над верхней губой топорщатся забавные редкие усики. Когда человечек разговаривает, они смешно шевелятся и напоминают усы животных.
Хедли улыбается:
— Я не собираюсь называть тебя Король Крыс, да ты мне и не подчиняешься.
— Это только одно из имен. Оно неправильное. Впрочем, как тебе будет угодно.
Хедли не знает, почему его товарищ всегда ведет себя так скромно, ведь у него в подчинении находятся сотни миллионов. Его глазами и ушами является огромное количество самых разных существ, которых никто, как правило, не жалует. Это крысы, голуби и мухи. Это тараканы, воробьи и скворцы. Это белки, мыши и прочие грызуны. Они не всегда красивы и могучи, но число их несметно. Этим они и берут.
Все они подчиняются маленькому человечку, который почему-то называет себя Король Крыс.
— Разумеется, ты являешься тем, кем себя считаешь, — кивает Хедли. — Так же, как и Татьяна Макгри, которая называет себя скромной волшебницей, будучи при этом королевой всех городских судов.
— Ну, если хочешь, называй меня Гоголем, — предлагает маленький человечек.
Каждый раз, когда между ними происходит разговор, Король Крыс предлагает называть себя новым именем.