Неверная
Шрифт:
Молли прижалась лбом к металлическому коробу телефона. Они проговорили с матерью еще некоторое время, после чего она поднялась наверх и рухнула в постель, не раздеваясь. Подушка хранила запах Шерлока. Это успокаивало. Очень скоро она уснула, лелея надежду, что увидит Холмса через пару дней, когда тот выгуляет свою злость на старшего брата.
Шерлок не объявился ни через день, ни через два, ни через неделю. Его искали не полицейские, а сотрудники Майкрофта, как выразилась миссис Хупер (никто на самом деле не знал, чем занимается старший из братьев). Незадолго до их приезда Молли, подчиняясь порыву, забрала из мансарды все свои вещи: белье, шампунь, пару книг, фен. Женские журналы оставила. Как ни странно, Шерлоку нравилось их листать. Наличие своего
Вежливые, подтянутые молодые люди с кислыми лицами (еще бы, наверняка в их ведомстве были дела поинтереснее, чем искать сбежавшего брата руководителя) записали ее показания и откланялись. Шерлока они не нашли. Через месяц, когда потребовалось внести очередной платеж за мансарду, эти же люди аккуратно сложили вещи Шерлока по коробкам и освободили помещение. Молли попросили сдать дубликат ключа домохозяину. После, темным, ненастным вечером она долго шаталась по аллеям студенческого городка, избегая полукружий фонарного света. Не чувствуя, как немеют от холода пальцы рук, алеют мокрые от слез щеки и простуда сворачивается в груди, она все меряла, и меряла неверными шагами дорожки, посыпанные гравием. Молли была уверена - случись с ним что-то плохое, она бы обязательно почувствовала. Убежденность основывалась лишь на горячем желании того, чтобы Шерлок был жив и невредим, но верила Молли от всего сердца. То, что ищейки Майкрофта его не нашли, еще не значит, что искать уже некого. Он должен был вернуться к ней. Потому что иначе жизнь не имела смысла.
По прошествии нескольких месяцев ее вера помалу стала тускнеть. Не помогали и спрятанные в ящике комода драгоценности: наволочка с его подушки и фотография, сделанная на ярмарке в Тенби. На портрете, сделанном фотографом-зазывалой, близко к друг другу стояли двое. Юноша, на чье лицо была брошена тень из-за надетого капюшона, целовал в щечку смеющуюся Молли, волосы которой были растрепаны ветром. Редкий случай, когда ей удалось вытащить Холмса в люди. В ходе очередной охоты за образцами пара оказалась на побережье, и Молли захотелось посетить разбитый неподалеку парк аттракционов. Они праздно шатались в толпе, девушка кусала глазированное яблоко и разглядывала яркие палатки, зовущие испытать свою ловкость, точность или удачу. Шерлок придерживал ее за талию, будто боясь потерять в толпе. Молли смотрела на фото и ей казалось, она слышит музыку каруселей, слизывает соленый морской воздух со своих губ и ощущает мягкое тепло, исходящее от Шерлока, стоящего рядом. Молли-на-фото смеялась от того, что Холмс язвительно, но метко описывал посетителей ярмарки. Холмс-на-фото на самом деле губами собирал с ее щеки след от желе. Но кадр получился удачным. И Шерлок выкупил его у фотографа. На протяжении долгой вереницы дней это фото, сделанное на ярмарке в Тенте, питало в ней надежду. Спустя полгода со дня исчезновения Шерлока оно начнет приносить только боль.
========== Часть 8 ==========
Если испанское солнце освежило ее лицо, то шумная и яркая Барселона, казалось, очистила голову от ненужных мыслей. Молли возвращалась на работу, полная обстоятельной решимости изменить ситуацию к лучшему, навсегда поставив крест на далеком и недавнем прошлом. Помог не только отдых, но и то, что она смогла хоть кому-то рассказать о случившемся.
Гуляя по городу в одиночестве в один из дней, пока Майкрофт в номере гостиницы на расстоянии решал некое важное политическое дело, Молли набрела на католическую церковь Вифлеемской Богоматери, и остановилась, любуясь барельефами в стиле барокко. В какой-то момент захотелось войти, и Молли робко, не зная подобающее ли время и наряд она выбрала, вошла в полутемное и прохладное нутро здания. Коснувшись чаши со святой водой и перекрестившись, она медленно прошла по проходу, присела на краешек скамьи. Разглядывая внутренне убранство, Молли заметила, как
– Исповедуйте меня, святой отец, ибо я согрешила, - фраза вырвалась раньше, чем Молли успела подумать. Знакомая с католическими обрядами лишь по кино, она не была уверена, что начинать надо именно так.
На ее счастье, священник немного говорил по-английски. Захлебываясь словами и слезами, она рассказывала об измене, обмане, о своем стыде и чувстве вины, освобождаясь от груза, носимого под сердцем. Некто по ту сторону тонкой стенки слушал внимательно, не перебивая.
Когда Молли вышла на улицу, где, как и прежде, кипела жизнь, она чувствовала себя гораздо легче. Возложенную епитимию она послушно выполнила в течении недели, не от религиозного рвения, но от привычки выполнять обещанное. Каждый раз, произнося молитву, она вспоминала день их свадьбы с Майкрофтом.
Бартс встречает ее благословенной тишиной и отсутствием «пациентов». Молли занимает свое рабочее место в лаборатории, включает компьютер, идет за первой чашкой кофе. На рабочем столе, помимо ярлыков необходимых программ, она обнаруживает текстовый документ с заголовком «ШХ». Занеся руку над мышкой, Молли медлит. С того апрельского вечера она под любым предлогом избегала Шерлока, стараясь сразу покидать помещения, в которых он появлялся, и сваливая дела и тела, которыми он интересовался, на несчастных интернов.
Два щелчка, открытие текстового окошка.
«Молли, я сожалею. Не уклоняйся от наших встреч, пожалуйста».
Они встречаются только через два дня, и на этот раз она не бежит, принимает комплименты от Лестрейда, угощает Джона кофе и по-прежнему не смотрит в глаза Холмсу. Тогда он возвращается, будто за телефоном, и застает ее врасплох, погруженную в собственные мысли, с остекленевшим взглядом.
– Молли?
– зовет он.
Женщина оборачивается, молча смотрит, словно пытаясь найти что-то новое в его облике.
– Я скучала по тебе, - констатирует она с сожалением и безжалостной по отношению к себе честностью. Делает шаг и обвивает талию Шерлока, щекой прижавшись к груди.
– Тебя не было на работе всего десять дней, - ладони Холмса нерешительно, будто он боится, что Молли их сбросит, опускаются ей на плечи.
– Тебя не было в моей жизни двенадцать лет, - отвечает она.
========== Часть 9 ==========
Они стоят в узком проходе между стойкой и шкафами в лаборатории. Шерлок, привалившись спиной к тумбе, неторопливо застегивает рубашку. Молли уже натянула светлые брючки и накинула халат поверх лилового кардигана. Несмотря на лето, в помещениях Бартса всегда царил холодок.
– Молли, ты вообще знаешь, сколько зарабатывает Майкрофт?
– избегать формулировок вида «твой муж» и «твой брат», они стали не сговариваясь, как будто это могло помочь.
– Никогда не интересовалась, - Молли расплетает растрепавшуюся французскую косу, намереваясь остаток ночной смены обойтись конским хвостом.
– Спроси, может быть тогда тебе не придется ходить в одежде десятилетней давности, - Шерлок кивает на кардиган.
– Он милый и теплый. Хм, как ты определяешь возраст вещи, на нем что видны годовые кольца?
– она оттягивает полы свитера.
Шерлок фыркает в ответ на эту защиту, справляется с пуговицами, заправляет рубашку в брюки, педантично приводит себя в порядок и только затем отвечает:
– Я видел его в твоей квартирке на Флип-роуд.
Молли непонимающе смаргивает, потом вспоминает что-то, восстанавливает даты и места.
– Ты был… Но это… Я жила там в двухтысячном, проходила интернатуру в госпитале святого Томаса…
– Встречалась с длинноволосым басистом, злоупотребляла фастфудом, слушала ужасную музыку и носила этот самый кардиган, - Холмс касается ее рукава, - хотя и по истертости ворса можно многое сказать.