Невероятные приключения Денниса Доргана
Шрифт:
– Вы едва не ускользнули от нас, мой друг, – мужчина в дорогих шелковых одеждах великолепно говорил по-английски. – Но любая дорога где-то заканчивается. Вы пытались бежать из Фуцзяня. Наши шпионы засекли вас при входе в отель и проследили до полусгнившего дома в одном из переулков. Вы уже подумали, столь опрометчиво поступили, выступив против Желтой Кобры?
– Убей меня и покончим с этим, свинья! – прохрипел Рэндол.
Маньчжур только головой покачал.
– Так легко
Один из косоглазых дьяволов выволок жаровню, полную пылающих углей. Маньчжур – а мне показалось, что это был именно маньчжур, – взял несколько стальных прутов и положил их на угли, ожидая, пока они раскалятся. От ярости меня аж затрясло. Это оказалось той самой последней каплей… С ужасным криком, словно безумный волк, я вскочил на ноги и одним ударом вышиб дверь. Она влетела в комнату, а я и Спайк – следом за ней.
Я и глазом моргнуть не успел, как Спайк, подпрыгнув, сжал челюсти на горле того громилы, что возился с жаровней. Они вместе повалились на пол. Другой здоровяк достал нож, и я схлестнулся с ним. Клинок со свистом рассек воздух, прочертив мне по горлу кровавую царапину, а я почувствовал, как треснули его ребра, словно были из картона от моего удара справа. Перескочив через его оседающее на пол тело, я подскочил к маньчжуру, и заметил, как что-то тусклое блеснуло в его руке. Раздался грохот. Пуля со свистом пролетела мимо моего уха, а огонь выстрела жаром пыхнул мне в лицо. Единственная причина, по которой этот гад промахнулся, – удар Джека, который, находясь за спиной маньчжура, качнулся и пнул ногами в спину моего противника, сбив его с ног за мгновение до того, как он нажал на курок.
Прежде чем он смог надавить на курок еще раз, я схватил его за запястье и согнул руку, надавив со всей силы. Кости маньчжура треснули, словно гнилые палки. Стон сорвался с его губ, но маньчжур, не растерявшись, ударил меня по глазам другой рукой, пытаясь выцарапать их своими длинными ногтями. Обезумев от боли, я обрушил левую на челюсть противника, и он, прежде чем дохлой макрелью вытянуться на полу, совершил кульбит через голову.
Повернувшись к Дао Цзану, я увидел, что он замер, вжавшись в стену. Джек вскрикнул:
– Останови его!
Однако этот негодяй оказался для меня слишком быстрым. Только вот когда он попытался дернуться, Спайк взлетел в воздух и впился в плечо негодяя. Дао Цзан двигался быстро, напоминая раненого кота, но Спайк был смертельно опасен и обладал мертвой хваткой, тем более что челюсти его запутались в цветастых шелковых одеяниях китайца.
– Останови его, Деннис! – взмолился Джек, все еще болтавшийся на конце веревки. – Не дай своему псу убить этого старого дьявола – он наш единственный шанс.
– Оставь его, Спайк! – приказал я. – Сторожить!
Так Спайк и поступил, усевшись на грудь поверженного китайца. Дао Цзан лежал на полу спокойно, только чуть подрагивал от страха. Я отвязал Джека, но мой приятель настолько ослаб, что не мог стоять самостоятельно.
Пока мой друг пытался восстановить циркуляцию крови в руках и ногах, я решил осмотреть поверженных мною бандитов. Двое, которым я не по-детски вдарил, все ещё были в отрубе, тот здоровяк, которому Спайк «поцарапал» горло, был мертв – горло у него было разорвано.
– Давай-ка пойдем отсюда, – предложил я Джеку, направившись к двери, но он остановил меня.
– Подожди! – позвал он. – Разве ты не слышишь?
Внизу тихо отворилась дверь, и послышались голоса.
– Это – моя команда, – пояснил я. – Разве не узнаешь?
Я вновь направился к двери, и вновь Джек остановил меня.
– Подожди! – повторил он. – Когда меня схватили, их было десять или двенадцать. Трое из них притащили меня сюда – эти двое, – он кивнул в сторону распластавшихся на полу и еще одного с топором. Я не знаю, куда потом пошли остальные, но это могут быть они.
Я взглянул на Спайка. Он тоже прислушивался к голосам. А потом он навострил уши и тихо зарычал. У меня волосы встали дыбом. Это были враги, а друзьями и не пахло. Черт побери, где мой экипаж?!
Тем временем Джек повернулся к Дао Цзану.
– Поторгуемся? – спросил он. – Я знаю, что в этой комнате есть секретная дверь. Ты пытался до неё добраться. Веди нас, тогда мы тебя отпустим, и не стоит рассказывать полиции о том, что тут случилось.
– Белый дьявол! – прошипел Дао Цзан. – Тебя ждет смерть!
– Натрави на него собаку, Деннис! – отрезал Джек.
– Нет! Нет! – Лицо китайца стало белым, как живот дохлой рыбы, когда он взглянул на приоткрытую пасть Спайка, из которой ему на грудь капала густая, тягучая слюна. – Я отведу вас в безопасное место!
– Поспешим! – рявкнул Джек. – Похоже они уже у подножия лестницы.
Я приказал Спайку отпустить Дао Цзана, а сам покрепче прихватил его за ворот. Китаец шагнул к стене, руки его нашарили невидимую кнопку. Одна из стенных панелей скользнула назад, открыв едва освещенный коридор. Мы спешно скользнули во тьму, и дверь за нами закрылась, а в следующий момент куча народа ввалилась в комнату, которую мы только что покинули. Шум голосов приглушенно доносился сквозь стену. Джек нащупал засов и запечатал дверь.
Конец ознакомительного фрагмента.