Невероятный побег
Шрифт:
1
Для мистера и миссис Натмаус из Натмаус-холла этот день начался так же, как и любой другой. Миссис Натмаус (известная как Мускаточка, поскольку её шёрстка была цвета мускатного ореха) поднялась на рассвете и принялась хлопотать по хозяйству, печь и убирать. А мистер Натмаус (известный как Пузанчик, так как обладал изрядно выдающимся животиком) продолжал нежиться под одеялом, пока звук колокольчика не позвал его завтракать.
Он спустился на кухню в халате.
— Доброе утро, дорогая! — сонно пробормотал мистер Натмаус, целуя жену. — Ну, чем мы сегодня займёмся?
Мускаточка
Пузанчик всегда задавал этот вопрос, хотя прекрасно знал ответ. Конечно, жили они в большом роскошном доме, но жизнь вели самую простую.
Большую часть дня Мускаточка проводила на кухне, готовя разные вкусные блюда. А Пузанчик чаще всего сидел в библиотеке и грел лапки перед камином. Так что он заранее знал ответ Мускаточки.
— Пожалуй, займусь стряпнёй, милый.
— Хорошая мысль! — заметил он. — А я пойду погрею косточки в библиотеке.
Жена полностью одобрила его план, и они принялись завтракать, предвкушая ещё один тихий, спокойный день в Натмаус-холле.
Но в тот момент, когда Мускаточка заваривала свежий чай, в парадную дверь громко постучали.
— Интересно, кто это может быть? — с опаской поинтересовался Пузанчик.
Мускаточка последовала за ним в холл. В такое время это могла бы быть почтовая мышь, но сегодня же воскресенье!
Прежде чем хозяин дома отодвинул засов, в дверь снова постучали, а следом раздался знакомый голос.
— Это генерал Маршмаус! — громко объявил генерал Маршмаус своим генеральским голосом.
— Генерал! — прошептала Мускаточка, с изумлением глядя на мужа. — Что ему нужно?
— Понятия не имею, дорогая, — отозвался тот.
Такой ранний визит генерала был очень необычен.
— Какой приятный сюрприз, генерал! — воскликнул он, открывая дверь.
С одной стороны, это было действительно так: Натмаусы с большой симпатией относились к генералу (который был всем известен как генерал, поскольку имел поистине генеральский вид). Но, с другой стороны, Пузанчик и Мускаточка были очень тихими и спокойными мышами, а генерал — чрезвычайно шумным.
Сегодня он был особенно шумным. С топотом промаршировал в дом и бухнул на пол два кожаных чемодана.
— Привет! — радостно провозгласил генерал. — Не позволите ли мне провести у вас денёк-другой?
— Э… ну, конечно, разумеется, — пробормотал мистер Натмаус, понимая, что отказать невозможно.
— Вот и прекрасно, — обрадовался генерал. — А то миссис Маршмаус уехала на неделю навестить свою старую няню, а мне стало скучно дома одному. Теперь, когда я вышел в отставку, время тянется как-то уж совсем медленно. Вот я и подумал: а хорошо бы немножко погостить у моих друзей Натмаусов в Натмаус-холле!
Пузанчик и Мускаточка внутренне застонали. Надежды на спокойный денёк таяли с каждой секундой.
— А это что такое? — Мускаточка обратила внимание на толстую серебристую палку в руках генерала.
— Это джампер, специальное приспособление для прыганья, — с гордостью ответил он. — Новое секретное оружие нашей Королевской армии.
— Что вы имеете в виду? — не понял Пузанчик.
— Неужели вы не читали в «Мышиных известиях», что
С этими словами он взгромоздился на перекладину в нижней части палки и — бум-бум-бум — запрыгал по всему дому: гостиная, бильярдная, бальный зал — натыкаясь на столы, лампы и чучела тараканов, оставляя после себя полный беспорядок. Добравшись до кухни, он прыгал уже так высоко, что стукнулся головой о потолок, и завтракать сел в состоянии лёгкого головокружения.
— Его нельзя ни на минуту выпускать из виду, — шепнул мистер Натмаус жене. — Мы же не хотим, чтобы из-за него нас обнаружили.
Мускаточка обеспокоенно кивнула. Любая мышь, посещающая Натмаус-холл, должна вести себя очень осторожно, потому что о существовании этого тайного убежища люди даже не подозревали. Натмаус-холл построили давным-давно в чулане запущенного старого дома под названием Розовый коттедж. Здесь жили двое запущенных детишек, Артур и Люси Милдью, и их ещё более запущенный папа.
Никто из Милдью даже не подозревал о чулане за стеной кухни, потому что дверь туда закрывал огромный деревянный буфет. Как раз позади буфета и находились ворота Натмаус-холла, и пробираться к ним приходилось по кухне семейства Милдью. Но никто из них никогда не видел Пузанчика и Мускаточку, потому что они вели себя очень тихо и выходили обычно по ночам. Ночью они осторожно ходили по всему дому, пробирались в кладовую, в кабинет мистера Милдью, а иногда даже на чердак, где спали Артур и Люси, и делали там много всего полезного. Мускаточка чинила детскую одежду, чистила обувь и наводила порядок в портфелях, а Пузанчик занимался разным ремонтом и починил крылья у игрушечного самолёта Артура.
Время от времени дети и Мускаточка писали друг другу письма и оставляли их на комоде. Однако дети и понятия не имели, что Мускаточка — это мышь. В одном из писем она сказала, что она — фея, так они и считали. Натмаусы понимали, что дети не должны узнать правду — некоторые люди странно относятся к мышам и считают, что их не должно быть в доме. Страшно представить, что подумают дети, если увидят генерала, прыгающего по дому на джампере.
— Нужно всё время находить для него какое-то занятие, — шепнул Пузанчик Мускаточке. — Может, тогда он забудет про эту дурацкую штуку.
— Чем бы вы хотели заняться сегодня утром, генерал? — бодро произнёс он. — Как насчёт партии в шахматы?
— Может быть, попозже, — ответил генерал, вытирая яичницу с усов. — Сначала мне хотелось бы хорошенько тут всё осмотреть. Чулан маловат для прыжков на джампере, надо бы попрыгать по кухне и проверить, не оставили ли эти Милдью чего-нибудь вкусненького.
Нет, это было совсем не то, что хотелось бы услышать мистеру Натмаусу.
— Послушайте, генерал, мне кажется, это было бы не совсем разумно. Вы привлечёте к себе внимание. И кроме того, после Милдью никогда не остаётся ничего вкусного. Они едят кошмарные консервированные спагетти. Именно поэтому нам доставляют еду от бакалейщика.