Невеста дьявола
Шрифт:
— Какая трогательная сцена!
Онория обернулась. Чарльз подошел совсем близко: их разделяло шагов десять. Он отбросил пистолет, из которого стрелял в Девила, и вытащил другой — поменьше.
— Жаль, но придется положить ей конец. — Чарльз с улыбкой направил пистолет в грудь Онории.
— Чарльз! — заорал Уэйн, заставив убийцу оглянуться.
В этот момент Девил перекатился на левый бок, прижал
Онорию к земле и прикрыл ее своим телом. Чарльз вздрогнул, на его лице появился звериный оскал. На какую-то долю секунды он застыл,
Ни Девил, ни Уэйн не стали раздумывать. Два выстрела прогремели одновременно. Чарльз, казалось, очень удивился и тут же зашатался и медленно опустился на землю. Пистолет выпал из его слабеющих пальцев.
Девил повернулся к жене, но та отвесила ему звонкую затрещину.
— Как ты посмел? — Глаза Онории сверкали. — Как ты посмел выйти и подставиться под пулю? — Она схватила Девила за рубашку и принялась трясти его. — Только попробуй еще раз сделать нечто подобное, и я…
— Я?! А ты? Отправилась на прогулку с убийцей! Я запру тебя в комнате…
— Но застрелили-то тебя, и я чуть не умерла! — Онория довольно сильно ткнула мужа в грудь. — Черт возьми, я не смогла бы жить без тебя, ужасный ты человек!
Девил бросил на нее испепеляющий взгляд и взревел:
— А ты думаешь, я смог бы жить без тебя?!
Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, исходя от ярости, а потом Онория обняла мужа так крепко, что едва не задушила. Праведный гнев Девила быстро испарился. Он усадил Онорию на колени и погладил по волосам.
— Я жив. Я же обещал, что никогда не расстанусь с тобой. — Немного помолчав, он спросил: — С тобой все в порядке? Вернее, с вами.
Онория подняла огромные серо-голубые глаза и, слегка заикаясь, ответила:
— У нас все в порядке.
— Ничего, что ты упала? Она покачала головой.
— Думаю, ничего. Все на месте. Девил нахмурился.
— Я отвезу тебя домой, к миссис Халл. Она разбирается в таких вещах. Но сначала… — Он взглянул на Чарльза, растянувшегося среди опавшей листвы.
Онория фыркнула и подобрала юбки. Девил помог ей встать. Обнявшись, они подошли к телу убийцы, возле которого уже стоял Уэйн. Две пули, выпущенные с разных сторон, превратили грудь несчастного в кровавое месиво. Но он был еще жив. Когда Девил приподнял Чарльза, его веки затрепетали.
— Как? — хрипло прошептал он.
. Девил вытащил из кармана флягу Толли. Она отслужила свою службу: пуля насквозь пробила одну стенку и застряла в другой. Чарльз широко раскрыл глаза, черты его лица исказились. Видимо, он начал понимать, в чем дело.
— Значит, мой маленький сводный братец все-таки победил, — с трудом прошептал умирающий. — Он так жаждал спасти тебя…
Приступ кашля заставил Чарльза умолкнуть.
— Толли был гораздо лучше тебя, — тихо промолвил Девил. Чарльз презрительно скривил губы.
— На твоем месте, — сказал Уэйн, — я бы использовал последние минуты, чтобы примириться с Богом. Он знает, что Кинстеры тебя никогда не простят. —
Чарльз открыл рот — видимо, чтобы сделать едкое замечание, но его глаза вдруг закрылись, по лицу пробежала судорога, а голова свесилась на плечо. Онория крепко сжала руку Девила, но он не отрываясь смотрел на Чарльза.
— Умер?
— Все кончено, — кивнув, подтвердил Девил.
Послышался стук копыт. Уэйн выскочил из домика и вопросительно взглянул на кузена. Тот, пожав плечами, двинулся навстречу гостям. Онория пошла следом: она не могла расстаться с мужем ни на минуту. Всадники скакали во весь опор. Через несколько минут поляна была заполнена Кинстерами.
— Что вы здесь делаете? — поинтересовался Девил.
— Мы приехали помочь, — ответил Люцифер, видимо, оскорбившись, что ему задали такой вопрос. Увидев тело Чарльза, он хмыкнул. — Похоже, вы справились без нас. А он был уверен, что вы пляшете под его дудку, поэтому покинул Лондон раньше вас.
— Что будем делать дальше? — спросил Габриель, привязав свою лошадь к дереву.
— Мы не сможем представить это как несчастный случай, — заметил Люцифер. — Не говоря уже обо всем остальном, я лично категорически отказываюсь присутствовать на похоронах Чарльза.
— Верно, — согласился Гарри. — Может, у кого-то и хватит пороха хоронить Чарльза после Толли, но только не у меня.
— Так куда же мы денем тело, брат мой? — обратился к Девилу Ричард.
Герцог обвел взглядом окружающих, сохраняя не — проницаемое выражение лица.
— Закопать его в лесу рискованно. Кто-то может случайно наткнуться на могилу. — Он посмотрел на домик, потом на обступивший его со всех сторон густой лес. — Последнее время дождей было немного. Деревья сухие.
— Это твоя собственность. И никто, кроме Кеннана, ничего не узнает, — поддержал его Уэйн.
— О Кеннане я позабочусь. В деревне есть одна вдова — она с удовольствием возьмет его к себе постояльцем.
— Отлично, — сказал Ричард, стягивая с себя сюртук. — Надо снести крышу и завалить стены, чтобы дом сгорел дотла.
Мужчины разделись до пояса. Ричард и Габриель принесли из сарая топоры. Гарри и Люцифер увели лошадей, прихватив и гнедого коня, на котором приехал Чарльз.
— Выпусти его в поле, где-нибудь поближе к Кембридж-роуд! — крикнул им Девил.
— Я сделаю это сегодня же вечером, — кивнул Гарри.
Через несколько минут на поляне застучали топоры. Девил и Уэйн взяли Чарльза за руки и поволокли в домик. Онория пошла следом и встала на пороге. Мужчины уложили Чарльза на кровать — ту самую, на которой умер Толли.
— Очень символично, — заметил Уэйн, отряхивая пыль с рук. Онория вдруг шарахнулась в сторону: большая щепка чуть не попала ей в лицо.
— Какого… — сердито крикнул Ричард. — Девил!
Ему даже не потребовалось объяснять, в чем дело. Девил появился словно по мановению волшебной палочки и хмуро уставился на жену.