Невеста герцога
Шрифт:
— Быстро, — заметил Гримсби, направившись к двери.
— К его светлости посетитель, — раздался голос Пенрита, дворецкого, прослужившего в Белгрейве много лет.
Томас даже не потрудился открыть глаза. Никто не стоил того, чтобы он встал сейчас с постели.
— Герцог не принимает в это время, — отозвался Гримсби, и Томас решил срочно повысить ему зарплату.
— Это его невеста, — сказал дворецкий.
Томас резко сел на постели. Что за черт? Амелия должна быть с Грейс, как и планировалось. Они поболтают часок, а
Что могло пойти не так?
— Ваша светлость, — сказал Гримсби, когда Томас спустил ноги с постели, — вы не можете принять леди Амелию в таком виде.
— Я собираюсь одеться, Гримсби, — сухо сказал Томас.
— Да, конечно, но… — Гримсби запнулся, видимо, не в состоянии произнести это вслух, но его ноздри раздулись, а затем он сморщил нос, что Томас понял как «вы воняете, сэр».
Тем хуже для него. Он не может бросить Амелию на произвол судьбы, если все пошло не по плану. И право, Гримсби способен сотворить чудо за считанные минуты.
К тому времени, когда Томас вышел из своей комнаты, он снова выглядел самим собой. Его волосы больше не торчали, как у взъерошенной птицы, и хотя синяк под глазом по-прежнему выглядел впечатляюще, глаза больше не казались налитыми кровью, а лицо — осунувшимся.
Он спустился вниз, собираясь направиться прямиком в гостиную, но, войдя в холл, увидел Грейс.
— Грейс, — сказал он, подойдя ближе, — что все это значит? Пенрит сказал, что Амелия здесь и хочет видеть меня.
Он даже не замедлил шаг, полагая, что она присоединится к нему. Но она схватила его за локоть.
— Томас, постойте.
Он повернулся, вопросительно выгнув бровь.
— Там мистер Одли, — сказала она, оттащив его подальше от двери. — В гостиной.
Томас бросил взгляд в сторону гостиной, затем снова посмотрел на Грейс, гадая, почему ему сказали, что Амелия там.
— С Амелией, — почти прошипела Грейс.
Он выругался, не в силах сдержаться, несмотря на присутствие дамы.
— Как это вышло?
— Не знаю, — отозвалась она довольно резким тоном. — Когда я пришла, он уже был там. Амелия сказала, что видела, как он проходил мимо, и подумала, что это вы.
Как мило. Спасибо семейному сходству.
— Что он сказал? — спросил Томас после короткого молчания.
— Не знаю. Меня там не было. А потом я не могла расспросить ее в его присутствии.
— Нет, конечно, нет. — Томас сжал пальцами переносицу, переваривая случившееся. Это катастрофа.
— Я вполне уверена, что он не сказал ей, кто он такой.
Томас одарил ее скептическим взглядом.
— Это не моя вина, Томас, — сердито сказала Г рейс.
— Я этого не говорил. — Он издал раздраженный возглас и двинулся дальше, по направлению к гостиной. Мистер Одли — настоящая язва в их среде. За все годы, что Грейс работала здесь, они ни разу не повздорили. И только Бог знает, что этот тип
С того момента как Грейс выскочила из комнаты, ни Амелия, ни мистер Одли не проронили ни слова. Они словно заключили молчаливое соглашение не нарушать тишину, пока оба прислушивались к тому, что происходит в коридоре.
Но если только мистер Одли не обладал более острым слухом, чем она, они оба не преуспели. Амелия не смогла разобрать ни звука. Должно быть, Грейс перехватила Томаса в дальнем конце коридора.
Этим утром Грейс казалась чрезвычайно возбужденной, что Амелия находила странным. Она понимала, что просит от нее слишком много, особенно если учесть, что Грейс скорее подруга сестры, чем ее, но едва ли это могло объяснить столь странное поведение.
Амелия подалась вперед, словно это могло улучшить слышимость. В Белгрейве что-то происходило, и ее начал раздражать тот факт, что, похоже, она единственная, кто пребывает в неведении.
— Все равно не услышите, — сказал мистер Одли.
Она одарила его оскорбленным взглядом.
— О, не надо притворяться, что вы не пытались подслушать. Я пытался.
— Ладно. — Амелия решила, что нет смысла протестовать. — Как вы думаете, о чем они говорят?
Мистер Одли пожал плечами:
— Трудно сказать. Я бы не взялся судить, что творится в голове у женщин или у нашего почтенного хозяина.
— Вы не любите герцога? — спросила Амелия, удивленная его тоном.
— Я этого не говорил, — возразил он с мягким укором. Она сжала губы, подавив желание сказать, что в этом не было надобности. Но вряд ли она чего-нибудь добьется, провоцируя его и дальше, по крайней мере сейчас. Поэтому она сменила тему:
— Как долго вы собираетесь оставаться в Белгрейве?
— Не терпится избавиться от меня, леди Амелия?
— Конечно, нет. — Что было более или менее правдой. В принципе она не возражала против него, хотя он был не слишком удобным собеседником сегодня утром. — Я видела, как слуги переносят вещи, и подумала, что они, возможно, ваши.
— Полагаю, они принадлежат герцогине, — сказал он. — Она куда-то уезжает? — взволнованно спросила Амелия, несмотря на все старания скрыть свою заинтересованность.
— В Ирландию, — сообщил он.
Прежде чем она успела ответить, в дверях появился Томас, определенно более похожий на себя, чем когда она в последний раз видела его.
— Амелия, — сказал он, направившись к ней.
— Ваша светлость, — отозвалась она.
— Как приятно вас видеть. Вижу, вы уже познакомились с нашим гостем.
— Да, — сказала она. — Мистер Одли умеет быть занимательным.
Томас посмотрел на упомянутого джентльмена, как отметила Амелия, без особой симпатии.
— О да.
Последовало зловещее молчание, пока Амелия не сообщила:
— Я приехала к Грейс.
— Да, конечно, — промолвил Томас. В конце концов, это была их общая выдумка.