Невеста из знатного рода
Шрифт:
— Мэделин Уолтерс! — кое как повторил он, с трудом выговаривая непривычные слоги. — Известная как госпожа Мэй!
Я замерла, как вор, застигнутый на месте преступления. Стражники, до этого скучавшие возле ворот, вдруг нахмурились и сдвинули пики, преграждая мне путь, а все, до одной, головы на площади повернулись ко мне.
В упавшей на площадь мертвой тишине Фэй Яо пробежала ко мне и, сжав за локоть, потащила обратно в толпу — только теперь все расступались, и через миг мы остановились в первом ряду. Руки у нее были настолько ледяные, что я почувствовала это даже через ткань рукава. У самой у меня от страха пересохло в горле, и я не упала в обморок только
— …удовлетворяется прошение рода Такахаши в отношении Мэделин Уолтерс, — повторил глашатай и продолжил: — и она признается….
Удовлетворяется прошение? Какое прошение? Что Рэну от меня понадобилось? Может, признают меня в чем-то виноватой и накажут?
Фэя Яо до боли стиснула мою руку.
35
— …и она признается приемной дочерью Хирото Такахаши и Миюки Такахаши и с этого момента входит в род Такахаши и получает имя Мэй Такахаши.
Глашатай дочитал приказ, а я переглянулась с Фэй Яо. Вид у меня был абсолютно опешивший, как и у нее, потому что… кто это вообще такие, Хирото Такахаши и Миюки Такахаши? Родители Рэна? Какие-то родственники? С чего бы роду Такахаши подавать прошение императору и принимать меня, да еще и без моего ведома?
Ко мне подбежал секретарь в черном, длинный и тощий, как жердь, и втиснул в руку свиток донельзя официального вида, с торчащими с одного края печатями и ленточками. Я сжала его ослабевшей ладонью. Получается, если удочерившие меня люди — родители Рэна, я теперь его сестра? Что за бред…Как вообще можно удочерить совершеннолетнего человека?
— Еще одно объявление! — проорал глашатай, видя, что люди переговариваются и разворачиваются, собираясь расходиться. — Слушайте и не говорите, что не слышали! Мэй Такахаши, старшая дочь из рода Такахаши…
Я, еще не успев отойти от недавнего испуга, снова вздрогнула.
— …назначается невестой императора. Свадьба будет проведена через три дня, и после свадьбы ей будет дарован титул императрицы.
Свиток с первым приказом вывалился из моей ослабевшей руки, а перед глазами все поплыло. Послышался топот, и передо мной оказалась целая процессия министров — в официальных шапках с нефритовыми шариками на макушке, в церемониальных нарядах своего дома. Первый из них, седой, как лунь, с огромной черной родинкой на щеке, протянул мне не свиток, а нефритовую табличку с вырезанными в камне иероглифами. Я застыла, глядя на табличку и не шевелясь.
Невеста императора, значит… В глубине души вдруг закипела жгучая и чистая ярость на все то вранье, которое нагородил вокруг меня император. Значит, он хотел всего лишь практиковать эггерионский? Учить язык? Я сжала пальцами юбку, и, подняв взгляд на министра, уже открыла рот, чтобы отправить его с приказом туда, откуда он его взял, но тут…
— Двор свободен, расходитесь, — темная фигура показалась из дворцового павильона перед нами, и все спешно попадали на колени, а потом унеслись так быстро, словно их ветром сдуло. Все, кроме меня и министра, который с поклоном передал нефритовую табличку императору и потом медленно удалился. Мы остались на площади одни.
— Я за вас не выйду, — категорично заявила я. Наши взгляды скрестились: мой, пылающий негодованием, и его — нечитаемый, словно его душа была закрыта от других людей на замок, и никому не дозволялось в нее заглядывать.
— Пойдемте в мой кабинет, Мэй, — император скользнул по мне быстрым взглядом и, развернувшись, первым зашагал к зданию дворца. — Не стоит стоять на солнцепеке.
Я
Хесо… наверное, он уже ждет меня в моей комнате. Тут меня поразила запоздалая догадка, что нужно было просто взять эту табличку с приказом, запрыгать от радости и бежать в свою комнату, а потом исчезнуть из дворца, и я чуть не стукнула себя по голове. Но даже сейчас я была так зла, что скорее швырнула бы табличку на землю, попади она мне в руки.
Сев за стол в кабинете, просторном и оформленном в строгой черно-серой гамме, император уставился в одну точку, а я медленно выдохнула.
— Значит, вы… — спокойно начала я и не смогла продолжить. — Значит, вы… — попробовала я снова и, не сдержавшись, заорала: — Значит, вы хотите учить эггерионский? Просто хотите практиковаться, чтобы понимать послов, так?
Выпустив пар, я вдруг почувствовала, что у меня абсолютно нет сил, и плюхнулась на стул напротив мужчины.
— Что вам от меня нужно? — спросила я. С самого начала было понятно, что уроки эггерионского — это лишь предлог, но я не могла понять — зачем это все? Ему что, не хватает всех девушек империи?
Император, наконец-то взглянувший на меня прямо чуть ли не в первый раз за все утро, отстраненно улыбнулся и пояснил:
— Видите ли, я вас люблю. Бывает так, что влюбляешься в кого-то с первой встречи и не можешь забыть…
— Вы мне лжете, — твердо отозвалась я. — Вы меня не любите. Так зачем я нужна вам? Зачем вы готовы рисковать своим положением, посадив на трон иностранку?
— А какие другие могут быть причины? — устало спросил он, и я вдруг заметила под его глазами темные круги, словно он не спал.
— Но…мы совсем не знакомы! — с отчаянием проговорила я, пытаясь достучаться до него. — Вы даже моего имени не знаете! А я — не знаю вашего!
— У меня нет имени, — безразлично отозвался мужчина, и я нахмурила брови. Очередная ложь? — Моя мать после…одного случая стала слишком суеверной, и она замазала мое имя во всех родовых книгах тушью. Когда не знаешь настоящего имени человека, его сложнее проклясть, — пояснил он на мой непонимающий взгляд. — Она собиралась сообщить мне мое настоящее имя, когда я буду достаточно взрослым, чтобы не разболтать его — но не дожила до этого мига. Отец же был так занят своим гаремом, что просто не запомнил, как назвал меня. Я спрашивал, — мрачно уточнил он и продолжил: — Даже когда я даю магическую клятву, иероглифы на моей ладони пишут «седьмой принц», а не имя — потому что во всем мире нет того, кто знал бы, как меня зовут.
Его откровенность на миг выбила меня из колеи, но только на миг — потому что он перевел взгляд на меня, и мелькнувшая в нем печаль исчезла, уступив место решимости и твердой воле.
— Я буду откровенен с вами, Мэй, чтобы вы не пытались искать выход. Его не будет, — спокойно пояснил он. — Так вышло, что мы с вами встретились, и я понял, что могу взять в жены только вас. Вы станете императрицей, и я даже могу обещать, что вы будете моей единственной женой — в браке с младшим Такахаши вас же не устраивало именно это, то, что вы будете на втором месте? Так вот, — он вышел из-за стола и склонился надо мной, и я сжалась, отодвигаясь подальше, — теперь вы всегда будете только на первом месте, для меня и для всей империи. Вы увидите великие перемены в этой стране — и сможете принять в них участие. Разве это не все, о чем можно только мечтать?