Невеста страсти
Шрифт:
— Ты красива. Вы обе красивы, — добавил он шепотом.
Алексис отняла руку.
— Как вы собираетесь обращаться ко мне сегодня вечером? — спросила она.
— Как к капитану Денти.
— Хорошо.
Она пошла было к двери и остановилась: ей показалось, что Клод что-то хочет сказать, но не решается…
— Что-то не так? — осторожно спросила Алексис. Клод достал из кармана маленький черный футляр.
— Я принес тебе вот это. Решение, носить его или нет, я оставляю за тобой.
Посчитав, что сказал все, Таннер протянул ей
Алексис не знала, как поступить: отложить обитую бархатом коробочку в сторону или открыть ее. Она подняла взгляд на Клода, надеясь угадать по его глазам, чего он от нее хочет. Наконец она решилась и открыла футляр. У Алексис перехватило дух. Кончиками пальцев она провела по холодно мерцавшему серебряному колье, украшенному бриллиантами.
— Не думала, что ты догадаешься, — тихо сказала она, взглянув на Клода.
Протянув ему колье, она повернулась к нему спиной. В тот момент, когда металл коснулся ее горла, у Алексис сжалось сердце. Она видела отражения их обоих в зеркале, но замечала только сверкание серебра у себя на шее и руки, что застегивали замок.
— Почему ты решил, что я не буду носить твой подарок? — спросила Алексис, обращаясь к отражению Клода в зеркале, когда он, застегнув колье, опустил руки к ней на талию, да так и оставил их там.
— Я сказал лишь, что не стану принуждать тебя, если ты не захочешь.
Алексис повернулась к нему лицом, рука ее непроизвольно поднялась к колье, плотно охватившему горло.
— А ведь я ношу эту цепь с давних пор, гораздо раньше, чем ты узнал о ее существовании.
Клод кивнул, соглашаясь с ней.
— Но верно и то, что это не остановит тебя.
На глазах ее выступили слезы.
— Ты только что освободил меня.
— Разве?
Теперь Алексис знала, что его признание за ней права быть свободной привязывало ее к нему сильнее, чем кольцо его рук, чем тепло его губ, чем все остальное. Но как ни больно было ей сознавать это, завоевать право быть с ним она может лишь одной ценой: покинув его сегодня, когда это ей особенно нелегко.
Клод отпустил ее, не желая продлевать пытку. Алексис старательно вытерла слезы, и они пошли вниз.
Гарри и Майк, затаив дыхание, смотрели, как Алексис спускается по ступеням. Как-то раз Лендис сравнил ее с ангелом, и сейчас она как никогда подходила под это определение. Лендис и сам улыбался, любуясь ею. Лучшего наряда для женщины он и представить себе не мог.
Все трое молчали, понимал важность момента. Каждый из них, глядя на Алексис, на ее искрящиеся глаза, умевшие, как они знали, загораться яростью и гневом, испытывал законную гордость от того, что эта красавица была знакома им как грозный капитан Денти.
— Вы очаровательны, капитан, — обрел наконец голос Гарри. Казалось, еще ни в чем в своей жизни он не был столь уверен.
— Благодарю, — откликнулась Алексис, и только Клод знал, за что она благодарна Гарри — ведь тот назвал ее капитаном.
— Экипаж ждет, — доложил Майк.
Едва ли он
Лендис проводил обоих капитанов к экипажу и помог даме сесть. Пока Клод натягивал поводья, Лендис наклонился к Алексис и шепнул:
— Сыграем в леди Дженевру?
Глаза Алексис яростно блеснули.
— Никогда! — решительно бросила она.
Клод пустил лошадей вскачь, и Лендис так и не успел ничего больше сказать.
— О чем это вы? — спросил по дороге Клод.
— Лендис намекнул мне насчет пострижения в монахини. Впрочем, это все не важно, — она махнула рукой и засмеялась.
Алексис крепко держала Клода под руку, пока дворецкий Дэвидсона провожал их в гостиную. На пороге она мрачно усмехнулась своему спутнику, но, когда дверь перед ними распахнулась и они вошли, Алексис была само очарование.
Клод обвел настороженным взглядом участников собрания. Только тут он понял, почему Алексис выбрала именно такую тактику: ни один из них не верил в то, что женщина, которую Таннер привел к ним, и грозный капитан Алекс Денти — одно и то же лицо. Ну что ж, сказал себе Клод, все только начинается.
Роберт Дэвидсон первым очнулся от шока, в который поверг его вид красавицы. Встав, он прошел к двери и поцеловал Алексис руку.
— Приятно видеть вас здесь, э-э… мисс Денти, — с запинкой произнес он.
— Как я могла отклонить приглашение, посланное мне столь замечательными людьми? — кокетливо отозвалась Алексис, и только Клод уловил в ее голосе стальные нотки. — Подготовка моего визита доставила вам столько беспокойства…
Дэвидсон несколько натянуто улыбнулся, представляя Алексис остальной компании. От нее не укрылся ни несколько нервный блеск в пронзительных глазах Ричарда Грэнджерса, ни холодный оценивающий взгляд Хоува, ни игривый, по-мужски голодный — Беннета Фартингтона. Очевидно, этот красавчик Беннет, прекрасно сложенный, с холеным лицом, жестоко завидовал Клоду.
— Господа, — воскликнула Алексис, подойдя к Беннету почти вплотную, так что складки ее платья задели обтянутые темно-синими брюками ноги красавца. — По-моему, кого-то не хватает! Мне сказали, что меня хочет видеть Президент!
Хоув приторно улыбнулся.
— Президент только что проинформировал нас о том, что не сможет прийти. По-видимому, вы разминулись с его курьером.
По спине Клода пробежал холодок тревоги, но чувство это было слабым и кратковременным.
— Президент уполномочил нас решать все важнейшие вопросы в его отсутствие, мисс Денти. Поверьте нам, он получит полную информацию о встрече.