Невидимки
Шрифт:
– Боялась, буду мучиться морской болезнью, - сообщила Карина.
– Волна гуляла немалая... Но, как выясняется, я - прирожденная мореплавательница!
Прирожденной соблазнительницей - вот кем она была: стоявшая нагишом, беззастенчивая, отлично сложенная и знавшая о собственной неотразимости.
– Ни дать, ни взять, гостиница, - продолжила Карина.
– Только в отелях немного просторнее.
Ветер явно улегся, качки не ощущалось; можно было подумать, паром застыл недвижимо.
Тихо рассмеявшись, моя спутница промолвила:
– Считаешь меня развратницей ненасытной? С той...
– Намекаешь, - неторопливо осведомился я, - что я промахнулся преднамеренно?
– Вовсе не намекаю, а утверждаю... О, каким испепеляющим взглядом ты мерял ее на кухне! Только Мэтт Хелм, насколько понимаю, не промажет, целясь в упор, даже когда наполовину оглушен снотворным.
Девица оказалась недопустимо проницательна. Я отрешенно пожал плечами:
– Н-ну... Быть может, и позволил себе чуток увлечься... Астрид весьма пикантная особа. Карина тряхнула головой.
– Не думаю. Влюбленный или нет - а если бы задание требовало, ты пришил бы мерзавку на месте и глазом не моргнул. Нет, милый, тебе просто не полагалось убивать ее...
О, кладезь премудрости! С этой девицей надлежало держать ухо востро.
– Весь вечер ты болтал напропалую, - заметила Карина.
– Астрид сама рассказывала... Дозволил ей подумать, будто начинаешь чуять подвох, перестаешь доверять. Спровоцировал даму на решительные действия. А потом с невинным видом выхлебал стакан виски со снотворным, хотя отлично понимал: напиток небезобиден. И выхватил револьвер, ибо вашими инструкциями предусмотрено убивать человека, вознамерившегося усыпить агента. И тщательно повредил Астрид левую руку и левое ухо... Гениально! Все думали, она была на волосок от гибели.
– Там и была, - подтвердил я.
– Револьвер бил чуть левее точки прицела. Еще волосок - и вычеркнули бы Астрид изо всех списков. Нельзя баловаться с огнестрельными приспособлениями, дорогая.
– Но все в итоге обратилось тебе на пользу. Никто не помыслил, что Мэттью Хелм намеренно дозволил захватить себя, что всей душой стремился угодить в неприятельские руки.
Выдержав короткую паузу, Карина полюбопытствовала:
– А Джоэль?.. Ты знал, что Джоэль - изменник?
– Слишком сильно сказано. Джоэль просто переметнулся под крылышко нового начальника. Недолюбливал прежнего, вот и все... Нет, об этом я не знал, однако призадумался: какого лешего субъект вытворяет в Швеции, коль скоро ему положено вынюхивать совсем иные следы по другую сторону Атлантики? Свел концы с концами, потом удостоверился в собственной правоте. Признаю, это случилось уже по дороге из клиники... Парень являл большое внешнее стремление помочь - отчего было не воспользоваться предлагавшейся помощью? До известного предела... Я внимательно следил за Джоэлем, и не пожалел об этом.
– А теперь за мною следишь? Так же пристально? Произнеся последнюю фразу, Карина блекло улыбнулась.
– Конечно! И буду следить - пока не выясню, что именно ты затеваешь. Только не вздумай болтать насчет Олафа Стьернхьельма и просьбы приглядеть за мною. Карина, у тебя свои соображения, мне покуда не вполне понятные.
Я ухмыльнулся.
– И
Раздался неудержимый смех.
– В Хагерстауне, дорогой, ты чуть оплеуху мне не отвесил!
– Жизнь полна безвозвратно упущенных возможностей, - вздохнул я. Смех оборвался.
– Не следи, не ломай голову. Излагаю. На север мы едем вместе потому, что мне содействие требуется, а кроме тебя посодействовать некому. Я попрошу об очень большом одолжении.
– Каком же?
– Сперва утряси дела, относящиеся к Лизаниэми, сделай то, что должен сделать. Если сумею пособить - рассчитывай на меня всецело. А уж после узнаешь, чего требуется мне самой.
– Поживем - узнаем, - хмыкнул я.
– Времени будет в обрез, - молвила Карина.
– Видишь ли, я намерена очутиться в Лаксфорсе перед началом демонстрации. Но участвовать в ней отнюдь не собираюсь... Человек, обладающий твоими знаниями, твоим опытом, наверняка отыщет удобный наблюдательный пункт, верно?
Я дорого бы дал, чтоб узнать, какие мысли витают в хорошенькой светловолосой голове Карины.
– Зависит от местности. Но сделай Божескую милость, расскажи подробней об этой окаянной демонстрации. Нельзя же размышлять наобум, не имея никаких исходных сведений!
– Да, безусловно.
– В особенности меня занимает вопрос о твоем персональном вкладе в эту милейшую затею. Будем считать, что честное изложение фактов станет уплатой за требуемую помощь. Понимаешь?
– Не вполне. О каком персональном вкладе?
– Не притворяйся дурочкой, - улыбнулся я.
– Соображаешь немногим хуже Альберта Эйнштейна. Тебя зовут Карина Сегерби, вдова Фредерика Сегерби, покойного владельца крупной оружейной фабрики, SVAB. Разумеется, МИМОЗА приняла это в расчет, вербуя в свои ряды хорошенькую вдовушку. И немало поставила на ее связи - прошлые и нынешние. Ты не фанатичка, не похожа на Карла и Грету - значит, интерес у миролюбцев наличествовал особый.
– Карл и Грета не обычные фанатики, - сухо заметила Карина.
– Они любят друг друга; фанатикам такое несвойственно. Все прочие любят лишь святое дело всемирной революции, мира и социальной справедливости, которое отстаивают на деньги, регулярно даримые советской разведкой.
– Не смею спорить.
– А касаемо персонального моего взноса в общее дело, - криво усмехнулась Карина, - сообщаю: он зовется HG(E)Typ7F.
Она вымолвила сокращение по буквам, согласно шведским правилам. Несколько секунд я мучительно расшифровывал услышанное. Затем потратил полминуты, переводя с языка аббревиатур на военный жаргон.
– Так-с... HG означает ручную гранату, handgranat по-шведски... Правильно?
– Да.
– Что значит Е? Карина облизнула губы.
– Eld.
– Огонь? Зажигательная ручная граната, стало быть. А как истолковать F?
– Forsvars.
– Оборонительная. Черт возьми, - притворно удивился я, - не вполне представляю различие меж оборонительной и наступательной гранатой. Поясни, сделай милость.
Недоверчиво сощурившись, Карина произнесла: