Невидимое зло
Шрифт:
— Знаете что? Когда все это кончится, позвоните Джорджу Филду.
— Джорджу? Он не захочет со мной говорить.
Кальдер пожал плечами:
— Кто знает?
Бентон вернулся из туалета, и работник авиакомпании объявил, что начинается посадка. Они вышли на улицу, и в этот момент появилась запыхавшаяся Зан.
— Вы успели, — заметил Кальдер.
— Чуть не опоздала!
Корнелиус повернулся, чтобы разглядеть ее получше. В нескольких футах громко ревели двигатели.
Зан, поколебавшись, шагнула к нему.
— Привет, папа, — сказала она и поцеловала
Он улыбнулся, и они обнялись.
— Я рад, что ты с нами. — Корнелиус старался перекричать рев двигателей.
— Ты хорошо выглядишь, папа, — улыбнулась она. — Лучше, чем на фотографиях в газетах.
Корнелиус довольно ухмыльнулся:
— Ты тоже.
Они поднялись в салон самолета и начали занимать места ближе к кабине пилотов. Зан помедлила у пустого кресла возле отца, но решила сесть рядом с Кальдером. Они пристегнулись, и самолет стал выруливать на взлетную полосу.
— Не думал, что вы успеете, — сказал Кальдер.
— Я тоже.
— Вы сказали, что встречаетесь с кем-то утром по поводу «Лагербонда». Удалось что-нибудь выяснить?
— Да. Этим ублюдкам доверять нельзя. — Зан рассказала, как ей позвонили и предложили встретиться с Дэрком дю Туа, известным банкиром и, судя по всему, членом «Лагербонда», в уединенном месте неподалеку от Франсхука. Она описала свою встречу с полковником Молманом, как ее жизнь спас предусмотрительно надетый бронежилет и как ей пришлось застрелить полковника, пытавшегося убить ее. Уточнять, как именно она покончила с ним, Зан не стала.
Кальдер был поражен хладнокровием, с которым она все рассказала.
— Он мертв?
— Боюсь, что да, — ответила она.
— И вы все равно решили лететь с нами? А как же полиция?
— Я уверена, что они во всем разберутся сами. Я свяжусь с ними, когда мы все закончим. Меня не так просто выбить из колеи.
— В самообладании вам точно не откажешь.
— Я прошла хорошую школу АНК в Мозамбике, — ответила Зан. — Молман проявил самонадеянность и слишком расслабился. Возможно, потому, что я женщина. Его ошибка.
По крайней мере на одного убийцу у «Лагербонда» стало меньше, подумал Кальдер. Но он наверняка не был единственным, а покушение на Зан свидетельствовало о том, что «Лагербонд» чувствовал себя загнанным в угол и предпринимал отчаянные шаги, чтобы обезопасить себя.
— А что удалось узнать о «Лагербонде» от знакомых из Национального разведывательного агентства?
— У меня есть некоторые имена. Точнее, восемь имен.
— Отлично! Есть кто-то важный?
— Два бывших члена кабинета министров и генерал. Но сейчас их нет в живых. Потом Дэрк дю Туа, Андрис Виссер, Дэниел Хавенга и еще двое, о которых я ничего не знаю. С Молманом становится девять. Я сделала записи — они у меня в сумке.
— Замечательно! — одобрил Кальдер, хотя и был слегка разочарован. От умерших толку было мало, а о Виссере и Хавенге он уже знал. Но Дэрк дю Туа мог оказаться важной ниточкой.
— А теперь расскажите, как удалось узнать, что дневник спрятан в Купугани, — попросила Зан.
Кальдер все объяснил.
Они
К ним подъехал «лендровер» с молодым рейнджером за рулем, который представился Дарреном. Они забрались в машину и на ней добрались до главного лагеря.
— Чьи это самолеты? — поинтересовалась Зан, показывая на три одномоторных машины, стоявших под навесом. Два самолета были «пайпер-уорриор», а третий — «Сессна-172».
— Они принадлежат одному из гостей, — пояснил рейнджер.
— Ты могла бы прилететь сюда сама, Зан, — заметил Корнелиус.
— Так бы и сделала, будь у меня время.
— Вы умеете летать? — спросил Кальдер.
— Да, и летаю, когда есть возможность, — ответила она. — У меня есть «пайпер-саратога», который стоит в Стелленбоше. Но чтобы добраться на нем из Кейптауна сюда, ушло бы два дня.
На неровной дороге «лендровер» бросало из стороны в сторону, они спугнули бородавочника, неспешно пробиравшегося через кусты. Вскоре они уже были в лагере, представлявшем собой с дюжину деревянных строений с соломенной крышей, окружавших старый фермерский дом. Когда они вылезали из машины, из двери с надписью «Контора» показалась худощавая загорелая женщина с короткими седыми волосами и обветренным лицом. Одета она была, как и рейнджер, в жилет цвета хаки и брюки.
Она подошла сначала к Корнелиусу и протянула ему руку:
— Добро пожаловать в Купугани. Я Филлис Делахай, а вы, должно быть, мистер ван Зейл.
— Совершенно верно. Спасибо, что согласились принять нас, — сказал Корнелиус.
— Не за что. Должна признаться, что рассчитывала вас увидеть еще восемнадцать лет назад. А теперь представьте, пожалуйста, ваших спутников.
Немного опешив от того, как быстро его поставили на место, Корнелиус представил Зан, Кальдера и Бентона.
— Да, конечно, я помню вас, — сказала Филлис, обращаясь к Бентону. — Надеюсь, полиция не слишком на вас давила?
Бентон улыбнулся:
— Они со мной отнюдь не церемонились, миссис Делахай, но в конце концов отпустили. С тех пор это мой первый приезд в Южную Африку.
— Она изменилась. К лучшему. А вы? — Женщина повернулась к Кальдеру. Ее глаза смотрели испытующе — она хотела знать, с кем имеет дело.
— Я старый друг жены Тодда ван Зейла, — сказал он. — Тодда — сына Марты.
— Это тот самый человек, который не устает задавать неудобные вопросы о ее смерти, — пояснил Корнелиус.
Филлис тут же улыбнулась: