Невидимый убийца
Шрифт:
Генераторы энергии снабжали судно освещением и теплом. Питту стало жарко в гидрокостюме, и он разделся. «Надеюсь, мертвые меня простят за то, что я в одном теплом нижнем белье разгуливаю», — грустно улыбнулся он.
На кухне вокруг плит и разделочных столов лежали повара, подсобные рабочие и официанты. Кухня походила на склеп. Инстинкт самосохранения дал сбой, и Питт, почувствовав дурноту, припустил к лифту.
В обеденном салоне никого не было.
Серебряные приборы и безукоризненно чистые скатерти не дождались ни блюд, ни пассажиров.
На столике, расположенном возле иллюминатора, стояли тарелки с остатками еды. Питт воззрился на лужицу супа из креветок и половину булочки с маслом. «Привидение», — мелькнула мысль. Правда, раньше ему не приходилось читать или слышать о том, что призраки нуждаются в пище. Но с другой стороны, и о заразе, в одночасье прикончившей массу живых существ, он тоже ничего не знал.
Покинув обеденный салон, озираясь через плечо, Питт миновал сувенирный магазинчик и направился в салон отдыха.
Кресла и столики подковой огибали небольшую деревянную площадку для танцев. За площадкой стоял концертный рояль фирмы «Стейнвей». Пол устилали трупы пассажиров и молодой официантки, уткнувшейся в поднос. Некоторые лежали обнявшись. «В бедности и богатстве, в болезни и добром здравии, пока смерть не разлучит нас», — вспомнил Питт слова брачной клятвы и сглотнул комок, подступивший к горлу.
На ковре, в углу салона находилось тело женщины лет тридцати — тридцати пяти. Подбородком она уперлась в колени, руками обхватила голову. Одетая в модный кожаный жакет с короткими рукавами и шерстяные брюки, она выглядела как живая.
У Питта по спине пробежал холодок, сердце зачастило. Уже обманутый дамой в каюте люкс, Питт неуверенно подошел к молодой пассажирке и коснулся подушечками пальцев ее щеки. Волна несказанной радости окатила его: щека была теплой. Питт слегка тряхнул женщину за плечо. Ее веки медленно разомкнулись.
Секунду-другую женщина смотрела на Питта как слепая, а потом вскочила на ноги и, обвив руками его шею, выдохнула:
— Живой!
— Похоже, вы тоже, — ласково улыбнулся Питт.
Женщина резко отстранилась:
— Нет, этого не может быть. Все умерли.
— На лайнере, но не в мире, — успокоил ее Питт.
У женщины были темно-рыжие волосы, большие карие глаза, покрасневшие от рыданий, высокие скулы и четко очерченные полные губы. Фигура — под стать красивому лицу. «Топ-модель», — мелькнуло у Питта в голове.
Женщина смерила его недоуменным взглядом:
— А что, теперь принято ходить в одних кальсонах?
— Смотря где, — смутился Питт.
— Бред, — прошептала женщина и начала завалиться на бок.
Питт подхватил ее, усадил в кожаное кресло и отправился к бару. Зайдя за стойку, он перешагнул через бездыханное тело бармена, взял с зеркальной полки бутылку виски с этикеткой «Джек Дэниелс»
— Выпейте.
— Я не пью, — отказалась женщина.
— Считайте это лекарством. Просто глотните несколько раз.
Выпив и не закашлявшись, женщина сморщилась так, будто легкий, как летний поцелуй, напиток обжег ей горло. Хватанув несколько раз воздух открытым ртом, она заглянула в направленные на нее зеленые глаза и поняла, что Питт ей сочувствует.
— Меня зовут Дейрдра Дорсетт.
— А меня Дирк Питт. Вот и познакомились. Теперь расскажите о себе. Вы из числа пассажиров?
Она покачала головой:
— Я тут по развлекательной части. Пою и музицирую.
— Так это вы играли «Милую Лоррейн»?
— Считайте это реакцией на повальную смерть и на мысль, что мой черед недалек.
— Где вы были, когда произошла трагедия?
Дейрдра Дорсетт с болезненным вниманием уставилась на трупы.
— Дама в красном платье и седоватый мужчина отмечали с друзьями золотую свадьбу. За ночь до вечеринки на кухне вырезали изо льда сердце и купидончика, чтобы поместить их посреди чаши с пуншем. Пока Фред… — Она запнулась. — Он был тут барменом, открывал шампанское, а Марта, официантка, ходила на кухню за хрустальной чашей, я вызвалась принести ледяные украшения из большого холодильника.
— Вы были в холодильнике?
Она кивнула.
— Не помните, вы за собой дверь закрыли?
— Она автоматически закрывается.
— И что было потом?
Дейрдра зажмурилась и прижала к глазам ладони:
— В холодильнике я пробыла всего несколько минут. А когда вернулась в салон, увидела, что все мертвы.
— Сколько в точности минут? — мягко спросил Питт.
Она покачала головой и выговорила сквозь прижатые к лицу руки:
— Зачем вы задаете все эти вопросы? Вы следователь?
— В кальсонах, — усмехнулся Питт. — Нет, я не следователь. Но, прошу вас, ответьте, это важно.
Медленно убрав руки от лица, Дейрдра уставилась отсутствующим взглядом на столик.
— Я не знаю в точности, сколько времени там провела. Помню только, что завернула ледяные фигуры в полотенце, чтобы они не растаяли, пока я буду их нести.
— Вам очень повезло, — сказал Питт. — Классический пример нахождения в нужном месте в нужное время. Выйди вы из холодильника пораньше, вас бы уже на свете не было. И вам вдвойне повезло, что я оказался на борту этого лайнера.
— Вы из команды? Что-то я вас прежде не видела.
— И не могли. Я с корабля «Полярный охотник», участвую в научной экспедиции. Мы нашли группу ваших туристов на острове Сеймур.
— Это, должно быть, группа Мэйв Флетчер, — тихо сказала Дейрдра. — Полагаю, они все тоже погибли.
— Нет, за исключением двух туристок и матроса, все живы и здоровы.
На лице Дейрдры за мгновение отразились изумление, гнев и радость. Никакой актрисе с Бродвея не удалось бы так передать бурю чувств, всколыхнувших душу этой женщины.